抱歉:我從未承諾要給你一座玫瑰花園(338)???/林世儒

年輕時常聽到一首曲調(diào)輕快的歌曲,優(yōu)美的旋律到現(xiàn)在都還記得,只是從來沒有仔細(xì)去看歌詞,一直記得的是“ I beg your pardon, I never promised you a rese garden”。

后來才知道這首《Rose Garden》是美國歌手兼寫歌者Joe South所作,并在1969由自己錄唱發(fā)行,然并未獲得佳績;直到Lynn Anderson采取較快的節(jié)奏以及輕松愉悅的旋律,以單曲方式分別在鄉(xiāng)村以及流行歌曲的市場發(fā)行。在1970除奪得了錢柜及鄉(xiāng)村排行榜的冠軍及告示牌熱門百大的第三名。并在1971為Anderson贏得了一座最佳鄉(xiāng)村歌曲女歌手的葛萊美獎,也成為了她日后的招牌歌。

而實際上這首歌的靈感來自1964年出版的《未曾許諾的玫瑰園》(I Never Promised You a Rose Garden),這是喬安格琳柏根據(jù)自身經(jīng)歷寫成的半自傳體小說。格琳柏于少女時期曾被診斷罹患精神分裂癥 (schizophrenia),并自行幻想出一個擁有獨特語言的國度,當(dāng)其他醫(yī)生對此情況持保留態(tài)度時,來自德國的女醫(yī)生菲達(dá)弗雷契曼 (Frieda Fromm-Reichmann)將格琳柏的創(chuàng)造力視為潛藏的健康,判斷她仍有機(jī)會康復(fù)。主治醫(yī)師花費許多精力試圖去贏得少女的信任,並瞭解她幻想世界的本質(zhì)。

當(dāng)少女逐漸好轉(zhuǎn)被允許出院回到社區(qū),帶給病友極大的激勵,為他們帶來了一線希望。少女的內(nèi)心充滿期待與畏懼與孤寂,她去參加唱詩班,以便和人建立友誼,她唱著歌而仍然怯生生的不敢主動和人談話,也不知如何答腔,最后又回到了醫(yī)院。本書除在1977年拍攝成電影,亦于2004年改編為舞臺劇。

我們先聽聽這首好聽的歌曲再說吧! Rose garden

I beg your pardon,

I never promised you a rose garden.

Along with the sunshine,

There's gotta be a little rain sometimes.

When you take, you gotta give, so live and let live,

Or let go.

我很抱歉

我從未承諾要給你一座玫瑰花園

除了陽光之外

偶而也會有雨

要收獲也得付出

所以請好好活著、也讓別人好好活著

否則就請放手

I beg your pardon,

I never promised you a rose garden.

我很抱歉

我從未承諾要給你一座玫瑰花園

I could promise you things like big diamond rings,

But you don't find roses growin' on stalks of clover.

So you better think it over.

Well, if sweet-talkin' you could make it come true,

I would give you the world right now on a silver platter,

But what would it matter?

So smile for a while and let's be jolly:

Love shouldn't be so melancholy.

Come along and share the good times while we can.

我大可承諾給你碩大鉆戒之類的東西

但你不可能看到玫瑰花綻放在幸運草的細(xì)莖上

所以你最好仔細(xì)想想

如果甜言蜜語能讓它變成事實

我立刻就可以把世界裝在一個銀盤上送給你

但那會有什么意義

所以付諸ㄧ笑吧,讓我們快快樂樂的

愛不該如此憂郁

莫辜負(fù)我們可共享的快樂時光

I beg your pardon,

I never promised you a rose garden.

Along with the sunshine,

There's gotta be a little rain sometimes.

我很抱歉

我從未承諾要給你一座玫瑰花園

除了陽光之外

偶而也會有雨

I beg your pardon,

I never promised you a rose garden.

I could sing you a tune or promise you the moon,

But if that's what it takes to hold you,

I'd just as soon let you go, but there's one thing I want you to know.

You better look before you leap, still waters run deep,

And there won't always be someone there to pull you out,

And you know what I'm talkin' about.

So smile for a while and let's be jolly:

Love shouldn't be so melancholy.

Come along and share the good times while we can.

我很抱歉

我從未承諾要給你一座玫瑰花園

我可以為你唱首歌,答應(yīng)給你月亮

但假如必須那樣才能擁有你

我還不如現(xiàn)在就放棄你

可是有件事情我要你知道

你在跳之前最好看清楚

表面平靜的湖水深處暗潮洶涌

而且不會永遠(yuǎn)都有個人在那里等著拉你起來

而你很清楚我在說些什么

所以付諸ㄧ笑吧,讓我們快快樂樂的

愛不該如此憂郁

莫辜負(fù)我們可以共享的快樂時光

I beg your pardon,

I never promised you a rose garden.

Along with the sunshine,

There's gotta be a little rain sometimes.

我很抱歉

我從未承諾要給你一座玫瑰花園

除了陽光之外

偶而也會有雨

當(dāng)女孩絕望的問心理醫(yī)生為什么復(fù)原的路上多荊棘,醫(yī)生只說了一句話: “ I Never Promise You A Rose Garden. ”。隨著歲月的增長,這句話越有體會。我們希望與人和諧相處,而爭吵從未停止;希望這世界規(guī)范有序,但經(jīng)常是混亂模糊。當(dāng)我們來到這個世界,并沒有人承諾生命必然美好。就算人生是座美麗的玫瑰園,現(xiàn)實是除了陽光之外偶而也會有雨,還有荊棘與尖刺。因此重要的不是我們希望怎樣,而是如何回應(yīng)、看待這種現(xiàn)象,這才是我們要學(xué)的心靈成長吧!

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容