論語·里仁第四
4?1、
? ? ? zǐ yuē:“l(fā)ǐ rén wéi měi。
? ? ? 子 曰:“里 仁 為 美,
zé bù chǔ rén,yān dé zhì?”
擇 不 處 仁,焉 得 知?”
【注釋】
里仁為美:里,住處,借作動詞用。住在有仁者的地方才好。
處:居住。
知:音zhì,同智。
【譯文】孔子說:“居住在有仁愛的地方最好。選擇居住環(huán)境而不講究仁德,怎么算是聰明?”
4?2、
? ? ? zǐ yuē:“bù rén zhě bù kě
? ? ? 子 曰:“不 仁 者 不 可
yǐ jiǔ chǔ yuē,bù kě yǐ cháng
以 久 處 約,不 可 以 長
chù lè。rén zhě ān rén,zhì
處 樂。仁 者 安 仁,知
zhě lì rén ?!?br>者 利 仁?!?br>【注釋】
約:窮困、困窘。
安仁、利仁:安仁是安于仁道;利仁,認為仁有利自己才去行仁。
【譯文】孔子說:“不仁德的人,不能長久地處于貧困之中,也不能長久地處于安樂之中。仁德的人安于仁道,真正聰明的人一定會實踐仁德?!?br>4?3、
? ? ? zǐ yuē:“wéi rén zhě néng
? ? ? 子 曰:“唯 仁 者 能
hào rén, néng wù rén?!?br>好 人,能 惡 人。”
【注釋】
好:喜愛的意思。作動詞。
惡:憎惡、討厭。作動詞。
【譯文】孔子說:“只有仁德的人,才能真正喜歡一個人,才能憎惡一個人?!?br>4?4、
? ? ? zǐ yuē:“gǒu zhì yú rén
? ? ? 子 曰:“茍 志 于 仁
yǐ,wú è yě ?!?br>矣,無 惡 也?!?br>【譯文】孔子說:“如果立志于行仁德,就不會有惡行了。”
4?5、
? ? ? ? zǐ yuē:“fù yǔ guì,shì
? ? ? ? 子 曰:“富 與 貴,是
rén zhī suǒ yù yě。bù yǐ qí dào
人 之 所 欲 也,不 以 其 道
dé zhī,bù chǔ yě。pín yǔ
得 之,不 處 也;? 貧 與
jiàn,shì rén zhī suǒ wù yě,
賤,是 人 之 所 惡 也,
bù yǐ qí dào dé zhī,bù qù yě。
不 以 其 道 得 之,不 去 也。
jūn zǐ qù rén,wū hū chéng
君 子 去 仁,惡 乎 成
míng? jūn zǐ wú zhōng shí zhī
名? 君 子 無 終 食 之
jiān wéi rén,zào cì bì yú
間 違 仁,造 次 必 于
shì,diān pèi bì yú shì?!?br>
是,顛 沛 必 于 是?!?br>【譯文】孔子說:“財富和地位,都是人想要的,不用正當(dāng)?shù)氖侄潍@得,君子是不愿意安此富貴的。貧窮和地位低賤,是每個人都厭惡的,不是因為正當(dāng)?shù)氖侄握衼淼?,失去不掉的。君子離開了仁德,還怎么去成就君子之名呢?君子是連一頓飯的功夫也不能違背仁德的,倉促緊迫的時候是這樣,顛沛流離的時候也是這樣?!?br>4?6、
? ? ? ? zǐ yuē:“wǒ wèi jiàn hào
? ? ? ? 子 曰:“我 未 見 好
rén zhě,wù bù rén zhě。hào
仁 者,惡 不 仁 者。好
rén zhě,wú yǐ shàng zhī; wù
仁 者,無 以 尚 之; 惡
bù rén zhě,qí wéi rén yǐ,bù
不 仁 者,其 為 仁 矣,不
shǐ bù rén zhě jiā hū qí shēn。
使 不 仁 者 加 乎 其 身。
yǒu néng yī rì yòng qí lì yú rén
有 能 一 日 用 其 力 于 仁
yǐ hū? wǒ wèi jiàn lì bù zú
矣 乎? 我 未 見 力 不 足
zhě。gài yǒu zhī yǐ,wǒ wèi
者。蓋 有 之 矣,我 未
zhī jiàn yě?!?br>之 見 也。”
【譯文】孔子說:“我沒有見到過真正愛好仁德而厭惡不仁德的人。愛好仁德的人,會把仁德奉為至高無上;厭惡不仁德的人,他實行仁德的方式就是不讓不仁德的事情施加在自己的身上。有哪怕一天的時間也把自己的力量用于實行仁德的人嗎?我還沒有看見(要實行仁德而)力量還不夠的人??赡軙羞@樣的人,但是我沒有見到過。”
4?7、
? ? ? zǐ yuē:“rén zhī guò yě,
? ? 子 曰:“人 之 過 也,
gè yú qí dǎng。 guān guò,sī
各 于 其 黨。觀 過,斯
zhī rén yǐ?!?br>知 仁 矣。”
【譯文】孔子說:“人所犯的過錯,與他是哪一類人有關(guān)。觀察一個人所犯的過錯,也就知道他是什么人了?!?br>4?8、
? ? ? zǐ yuē:“zhāo wén dào,
? ? ? 子 曰:“朝 聞 道,
xī sǐ kě yǐ?!?br>夕 死 可 矣?!?br>【譯文】孔子說:“(如果能夠)早上知道事物的至理,即使晚上死去也可以!”
4?9、
? ? ? zǐ yuē:“shì zhì yú dào,
? ? 子 曰:“士 志 于 道,
ér chǐ è yī è shí zhě, wèi zú
而 恥 惡 衣 惡 食 者,未 足
yǔ yì yě ?!?br>與 議 也。”
【譯文】孔子說:“讀書人有志于探索真理,但卻以衣食不好為恥,這樣的人就不值得與他討論了。”
4?10、
? ? ? ? zǐ yuē:“jūn zǐ zhī yú tiān
? ? ? ? 子 曰:“君 子 之 于 天
xià yě,wú shì yě,wú mò yě,
下 也,無 適 也,無 莫 也,
yì zhī yú bǐ?!?br>義 之 與 比?!?br>【譯文】孔子說:“君子對待天下的事情,沒有絕對的正確,也沒有絕對的錯誤,能夠適當(dāng)就可以了。”
【注釋】
適:意為親近、厚待。
莫:疏遠、冷淡。
義:適宜、妥當(dāng)。
比:親近、相近、靠近。
4?11、
? ? ? ? zǐ yuē:“jūn zǐ huái dé,
? ? ? ? 子 曰:“君 子 懷 德,
xiǎo rén huái tǔ; jūn zǐ huái
小 人 懷 土; 君 子 懷
xíng,xiǎo rén huái huì?!?br>刑,小 人 懷 惠?!?br>【注釋】
懷:思念。
土:鄉(xiāng)土。
刑:法制懲罰。
【譯文】孔子說:“君子關(guān)心的是道德修養(yǎng),小人關(guān)心的是自己的田宅。君子關(guān)心的是法律制度,小人想的是實惠好處?!?br>4?12、
? ? ? ? zǐ yuē:“fǎng yú lì ér
? ? ? ? 子 曰:“放 于 利 而
xíng,duō yuàn?!?br>行,多 怨?!?br>【注釋】
放:音fǎng,同仿,效法,引申為追求。
怨:別人的怨恨。
【譯文】孔子說:“按照利益的標(biāo)準(zhǔn)來行事,就會招致很多抱怨?!?br>4?13、
? ? ? ? zǐ yuē:“néng yǐ lǐ ràng
? ? ? ? 子 曰:“能 以 禮 讓
wéi guó hū, hé yǒu? bù néng
為 國 乎,何 有? 不 能
yǐ lǐ ràng wéi guó,rú lǐ hé?”
以 禮 讓 為 國,如 禮 何?”
【注釋】
何有:全意為“何難之有”,即不難的意思。
如禮何:把禮怎么辦?
【譯文】孔子說:“能用禮讓來治理國家嗎,那還會有什么困哪嗎?不能以禮讓治國,禮讓又有什么用呢?4?14、
? ? ? zǐ yuē:“bù huàn wú wèi,
? ? ? 子 曰:“不 患 無 位,
huàn suǒ yǐ lì。bù huàn mò
患 所 以 立; 不 患 莫
jǐ zhī,qiú wéi kě zhī yě?!?br>己 知,求 為 可 知 也?!?br>【譯文】孔子說:“不要怕沒有職務(wù)和地位,要擔(dān)憂憑什么獲得職務(wù)與地位。不要擔(dān)心沒有人知道自己,要追求讓人知道自己的本領(lǐng)和才德。”
4?15、
? ? ? ? zǐ yuē:“shēn hū, wú
? ? ? ? 子 曰:“參 乎,吾
dào yī yǐ guàn zhī?!?zēng zǐ
道 一 以 貫 之?!痹?子
yuē:“wéi。” zǐ chū, mén
曰:“唯。”子 出,門
rén wèn yuē:“hé wèi yě?”
人 問 曰:“何 謂 也?”
zēng zǐ yuē:“fū zǐ zhī dào,
曾 子 曰:“夫 子 之 道,
zhōng shù ér yǐ yǐ 。”
忠 恕 而 已 矣?!?br>【譯文】孔子說:“曾參??!我的思想是貫穿始終的?!痹诱f:“嗯?!痹映鰜砗螅瑢W(xué)們問他“啥意思?”曾子說:“老師的思想,就是忠和恕而已!”
4?16、
? ? ? zǐ yuē:“jūn zǐ yù yú yì,
? ? ? 子 曰:“君 子 喻 于 義,
xiǎo rén yù yú lì ?!?br>小 人 喻 于 利?!?br>【注釋】
喻:明白,通曉。
于:對于。
義:道義。
利:利益。
【譯文】孔子說:“君子講道義,小人講利益”。
4?17、
? ? ? zǐ yuē:“jiàn xián sī qí
? ? ? 子 曰:“見 賢 思 齊
yān,jiàn bù xián ér nèi zì
焉,見 不 賢 而 內(nèi) 自
xǐng yě?!?br>省也?!?br>【譯文】孔子說:“看到別人身上優(yōu)秀的方面就要想著向他這方面看齊,看到別人身上不足的地方,就要反省自己有沒有這方面的毛病。”
4?18、
? ? ? ? zǐ yuē:“shì fù mǔ jī
? ? ? ? 子 曰:“事 父 母 幾
jiàn,jiàn zhì bù cóng,yòu
諫,見 志 不 從,又
jìng bù wéi,láo ér bù yuàn。”
敬 不 違,勞 而 不 怨?!?br>【注釋】
幾:輕微、婉轉(zhuǎn)的意思。
勞:憂愁、煩勞的意思。
【譯文】孔子說:“侍奉父母時,如果他們有不對的地方要委婉的勸說,看到他們不聽從自己的規(guī)勸,還要對他們保持尊敬,不違逆他們的心愿和想法,為他們做事也不要有怨言?!?br>4?19、
? ? ? ? zǐ yuē:“fù mǔ zài,bù
? ? ? ? 子 曰:“父 母 在,不
yuǎn yóu,yóu bì yǒu fāng?!?br>遠 游,游 必 有 方。”
【注釋】
游:指游學(xué)、游官、經(jīng)商等外出活動。
方:一定的地方。
【譯文】孔子說:“父母在世的時候,不要遠游。如果遠游,一定要告訴父母自己的去處?!?br>4?20 、
? ? ? zǐ yuē:“sān nián wú gǎi
? ? ? 子 曰:“三 年 無 改
yú fù zhī dào,kě wèi xiào
于 父 之 道,可 謂 孝
yǐ?!?br>矣?!?br>【注釋】
三年:對于古人所說的數(shù)字不必過于機械地理解,只是說要經(jīng)過一個較長的時間而已,不一定僅指三年的時間。
道:有時候是一般意義上的名詞,無論好壞、善惡都可以叫做道。但更多時候是積極意義的名詞,表示善的、好的東西。這里表示“合理內(nèi)容”的意思。
【譯文】孔子說:“如果父親死后三年內(nèi)沒有改變父親立下的規(guī)矩,可以說就是孝順了?!?br>4?21、
? ? ? zǐ yuē:“fù mǔ zhī nián,
? ? ? 子 曰:“父 母 之 年,
bù kě bù zhī yě。yī zé yǐ xǐ,
不 可 不 知 也。一 則 以 喜,
yī zé yǐ jù 。”
一 則 以 懼?!?br>【譯文】孔子說:“父母雙親的年齡,不可以不知道。(知道父母的年齡)一方面為他們的長壽高興,一方面為他們?nèi)諠u衰老而憂懼?!?br>4?22、
? ? ? zǐ yuē:“gǔ zhě yán zhī
? ? ? 子 曰:“古 者 言 之
bù chū,chǐ gōng zhī bú dài
不 出,恥 躬 之 不 逮
yě?!?br>也?!?br>【譯文】孔子說:“古代的人說話不輕易出口,以自己做不到為恥。”
4?23、
? ? ? zǐ yuē:“yǐ yuē shī zhī
? ? ? 子 曰:“以 約 失 之
zhě xiǎn yǐ ?!?br>者 鮮 矣?!?br>【注釋】
約:約束。這里指“約之以禮”。
鮮:少的意思。
【譯文】孔子說:“能嚴(yán)格約束自己卻出現(xiàn)錯誤的人是很少見的!”
4?24、
? ? ? zǐ yuē:“jūn zǐ yù nè yú
? ? ? 子 曰:“君 子 欲 訥 于
yán ér mǐn yú xíng ?!?br>言 而 敏 于 行?!?br>【注釋】
訥:遲鈍。這里指說話要謹慎。
敏:敏捷、快速的意思。
【譯文】孔子說:“君子要言辭謹慎而行動敏捷。”
4?25、
? ? ? zǐ yuē:“dé bù gū,bì
? ? ? 子 曰:“德 不 孤,必
yǒu lín?!?br>有 鄰?!?br>【譯文】孔子說:“有道德的人不會孤獨,一定會有朋友。”
4?26、
? ? ? ? zǐ yóu yuē:“shì jūn
? ? ? ? 子 游 曰:“事 君
shuò, sī rǔ yǐ;? péng yǒu
數(shù),斯 辱 矣; 朋 友
shuò, sī shū yǐ?!?br>數(shù),斯 疏 矣?!?br>【注釋】
數(shù):屢次、多次,引申為煩瑣的意思。
斯:就。
【譯文】子游說:“侍奉君主過分繁瑣嘮叨,就會招致羞辱;對待朋友過分繁瑣嘮叨,就會被疏遠?!?br>