7.31周二:小碳
嘿,你有沒有想過該為這條船命名?Hey, you ever think about naming this old boat?船沒有名字就沒有好運(yùn)氣It's bad luck to have a boat without a name.

8.1周三:David
我以前從來沒有給船命名I'd never named a boat before,我能想起的只有一個名字but there was only one I could think of,世界上最美麗的名字the most beautiful name in the wide world.

8.2周四:Anna
我沒聽到珍妮的消息Now, I hadn't heard from Jenny已經(jīng)很久了in a long while,但我仍經(jīng)常想念她but I thought about her a lot.

8.3周五:Daniel
不管她在做什么,我希望她開心I hoped whatever she was doing made her happy.我時刻想念著珍妮I thought about Jenny all the time.

8.4周六:Fiona
丹中尉,你來做什么?Lieutenant Dan, what are you doing here?嗯,我想到海中施展拳腳Well, thought I'd try out my sea legs.

8.5周日:Alex
可是你沒有腳了,丹中尉W(wǎng)ell, you ain't got no legs, Lieutenant Dan.是的,我知道Yes, I know that.你寫了封信給我,白癡You wrote me a letter, you idiot.

8.6周一:Lily
好了,福雷斯甘船長Well, well. Captain Forrest Gump.我要親眼來看看…I had to see this for myself...并且…and...我說過如果你能當(dāng)捕蝦船的船長I told you if you were ever a shrimp boat captain,我就來當(dāng)你的大副that I'd be your first mate.

8.7周二:Sam
所以我來了Well, here I am.我是信守諾言的I'm a man of my word .好的O.K.但你別以為But don't you be thinking我會叫你長官that I'm going to be calling you "sir."

8.8周三:shelly
不用,長官No, sir.這是我的船It's my boat.我覺得如果我們向東開I have a feeling if we head due east,我們就會找到蝦,現(xiàn)在左轉(zhuǎn)we'll find some shrimp, so take a left.

8.9周四:Kan
向左轉(zhuǎn)!Take a left!哪邊?Which way?那邊!Over there!他們在那邊!They're over there!

8.10周五:Girlin
快打舵盤向左Get on the wheel and take a left.好的O.K.阿甘,你干什么?Gump, what are you doing?向左轉(zhuǎn)!Take a left!左邊!Left!

8.11周六:小碳
那邊我們會找到蝦的,兄弟!That's where we're going to find those shrimp, my boy!那邊我們會找到它們That's where we'll find them.

8.12周日:David
還是沒有蝦,丹中尉Still no shrimp, Lieutenant Dan.好吧,我弄錯了O.K., so I was wrong.嗯,我們怎么才能找到蝦呢?Well, how are we going to find them?

8.13周一:Anna
也許你可以去禱告Maybe you should just pray for shrimp.所以我每個星期天都去教堂So I went to church every Sunday.

8.14周二:Daniel
有時丹中尉也來Sometimes Lieutenant Dan came, too,雖然他只讓我負(fù)責(zé)禱告though I think he left the praying up to me.沒有蝦No shrimp.

8.15周三:Fiona
你那上帝到底在哪兒?Where the hell's this God of yours?奇怪的是丹中尉一說這話It's funny Lieutenant Dan said that上帝就來了'cause right then God showed up.

8.16周四:Alex
你絕不能弄沉這條船!You'll never sink this boat!我當(dāng)時很害怕Now, me, I was scared,但丹中尉,他象是發(fā)瘋了but Lieutenant Dan, he was mad.

8.17周五:Lily
來吧!Come on!你這算是風(fēng)暴嗎?You call this a storm?來吧,你這狗娘養(yǎng)的!Come on, you son of a bitch!咱們來較量一下吧!It's time for a show down!你和我!You and me!

8.18周六:Sam
我就在這兒,來捉我吧!I'm right here! Come and get me!你絕不能弄沉…You'll never sink...這條…this...船!boat!

8.19周日:Shelly
卡門颶風(fēng)昨天過境Hurricane Carmen came through here yesterday,沿途幾乎摧毀了一切destroying nearly everything in its path.

8.20周一:Kan
沿海的其他城鎮(zhèn)也一樣And as in other towns up and down the coast,拉巴特灣的捕蝦業(yè)Bayou La Batre's entire shrimping industry成為卡門颶風(fēng)的最大受害者h(yuǎn)as fallen victim to Carmen漁港完全成了廢墟and has been left in utter ruin.

8.21周二:Girlin
記者被告知This reporter has learned,實際上只有一條捕蝦船in fact, only one shrimping boat幸免于難actually survived the storm.
