今天終于抽時(shí)間把《賴世雄美語音標(biāo)》學(xué)完了,全書126頁,耗時(shí)1年零9個(gè)月...感動(dòng)到哭。

這篇帖子原本叫《關(guān)于音調(diào)核和不送氣音的補(bǔ)充》,意在討論日語發(fā)音中“わたし為什么聽起來像わだし”的現(xiàn)象。今天學(xué)完美式音標(biāo),有點(diǎn)小想法,于是在原來的基礎(chǔ)上做了些補(bǔ)充。順便把標(biāo)題改成:《わたし為什么聽起來像わだし?》,讓讀者一看標(biāo)題就明白內(nèi)容,做一回標(biāo)題黨。
我這人臉盲,很容易把風(fēng)馬牛不相及的事物聯(lián)系在一起,就像我接下來要講的內(nèi)容一樣。在學(xué)校學(xué)日語時(shí)沒有很深入地學(xué)過語音這塊,主要靠大量的跟讀,習(xí)慣成自然。所以下面所講,僅為個(gè)人體會(huì)。
先來講個(gè)和題目不相關(guān)的
對(duì)于很多初學(xué)者把「う」念成“污”、「く」念成“哭”,我一直找不到合適的替代音去幫助大家糾音。直到今天才發(fā)現(xiàn),其實(shí)根本原因可能是我自己對(duì)于「う」的發(fā)音理解還不夠透徹。う(u)的發(fā)音或許更接近于英語音標(biāo)中的單元音u(food,do,too)。當(dāng)然,前提是你懂得英語的單元音u怎么發(fā)音。如果你是這樣發(fā)音的:food(富的),do(杜),too(吐),那么以上“心得”全是廢話了...
賴世雄老師的教學(xué)音頻和教材截圖在這(就幾分鐘,建議大家聽一下哦):
好,接下來正式說說わたし為什么聽起來像わだし。
有一個(gè)規(guī)則,不知道大家聽過沒:
かたぱ三行假名出現(xiàn)在單詞的非詞首位置時(shí)都發(fā)不送氣音。
(其實(shí)這個(gè)講法有一點(diǎn)點(diǎn)問題,后面再提)
這個(gè)規(guī)則單獨(dú)講的話,比較抽象。這里我想結(jié)合英語中類似的發(fā)音現(xiàn)象一起討論,幫助大家很好地理解:
英語中
[S]出現(xiàn)在單音節(jié)或重音節(jié)的字中,之后有[p],[k],[t]等輔音時(shí),[p],[k],[t]要分別念成[b],[g],[d]的輔音發(fā)音。
比如Speak,skirt,steak.
恰巧在日語中,かたぱ三行假名:
P: ぱ ぴ ぷ ぺ ぽ
K: か き く け こ
T: た ち つ て と
這三行假名在日語單詞非詞首處時(shí),也有音變。
比如:おっぱい 學(xué)校(がっこう) 戦う(たたかう)
聽起來是:
歐派→歐拜【pa→ba】
嘎扣→嘎勾【ko→go】
塔塔咖污→塔噠嘎污【ta→da,ka→ga】
但是,不論英語還是日語,以上的音變現(xiàn)象,其實(shí)都只是原來的送氣音變?yōu)椴凰蜌庖?,而不是真的變?yōu)闈嵋?。也就是說speak里的“畢~”和base里的“b”是不同的,たたかう里的“か”和がくせい里的“が”是不同的。尤其在英語中,很多人base的b其實(shí)和speak的p發(fā)音方法一樣,所以發(fā)音總是和老外差那么一點(diǎn)感覺。
總結(jié)一下:
1,う的發(fā)音比起“污”,更接近于英語的單元音u(food)。
2,かたぱ三行假名非詞首位置送氣音發(fā)成不送氣音的特征其實(shí)在英語發(fā)音中也能找到痕跡。
3,強(qiáng)烈推薦初高中英語老師讓學(xué)生跟著這本音標(biāo)學(xué)幾遍!習(xí)得正確的發(fā)音對(duì)改善聽力幫助很大。
「わたし」與「わだし」雖然發(fā)音有點(diǎn)相似,但是存在根本區(qū)別。
わたし的「た」:
送氣音變不送氣音,還是屬于清音,不震動(dòng)聲帶。也就是t(送氣)→t(不送氣)。
わだし的「だ」:
是濁音,震動(dòng)聲帶。
2016.1.23
我們?cè)谏弦还?jié)日語單詞的聲調(diào)中提到:
注2:有時(shí)會(huì)看到單詞后有多個(gè)音調(diào)核,比如うち?②,おいしい③④?,說明這些個(gè)單詞可以有多種聲調(diào)。
這里再補(bǔ)充點(diǎn):新標(biāo)日日語發(fā)音:聲調(diào)和語調(diào)??础奥曊{(diào)”那一小段就行了,“語調(diào)”的內(nèi)容雖然我大一就接觸過,但還是看得稀里糊涂,初學(xué)者不看也可以。語調(diào)最靠譜的還是勤模仿,勤跟讀,練習(xí)才是王道。當(dāng)然,上面鏈接中關(guān)于語調(diào)的內(nèi)容,能看懂的同學(xué),請(qǐng)私信我,共同交流。
另外,其實(shí)所謂送氣音和不送氣音,都還是屬于清音。
相信大家都有這樣的體會(huì):我經(jīng)常把清音聽成濁音!好懊惱。比如「わたし」聽成「わだし」,甚至干脆認(rèn)為這特么根本就是朗讀者讀錯(cuò)了。但是問問身邊的伙伴,真的只是你一個(gè)人的苦惱嗎?其實(shí),初學(xué)者分不出清音和濁音很正常。即使我學(xué)了四年日語,也只能在清晰且較慢速的語流中聽出單詞是不送氣音還是濁音,更多時(shí)候“判斷”的依據(jù)是我已經(jīng)知道這個(gè)單詞的假名拼寫了。
以「わたし」和「たま」為例:
た雖然是清音,但是在「たま」中發(fā)送氣音,在「わたし」中發(fā)不送氣音(也就是聽起來像濁音的那種)。
那么你就有疑問了:
1,為什么會(huì)演化出送氣音和不送音的區(qū)分? 2,有哪些假名有這種現(xiàn)象? 3,什么時(shí)候發(fā)送氣音,什么時(shí)候發(fā)不送氣音?
回答:
1,首先,什么送氣音不送氣音這些叫法都是語言學(xué)家搞的稱謂,和我們一般學(xué)習(xí)者沒太大關(guān)系。日本人自己可能都沒意識(shí)到自己發(fā)音上有這樣的習(xí)慣。把非詞首位置的清音發(fā)成不送氣音純粹是為了“快”!就像周杰倫唱快歌,要是咬字清晰是怎么也快不起來的。2,かたぱ三行假名會(huì)變音。3,三行假名出現(xiàn)在單詞的非詞首位置時(shí)都發(fā)不送氣音(講法有一點(diǎn)絕對(duì),因?yàn)橐灿行┣闆r發(fā)送氣音,具體見下文鏈接)
依我個(gè)人的經(jīng)驗(yàn)來說,“かたぱ三行假名都存在濁輔音現(xiàn)象”的說法確實(shí)有點(diǎn)問題。比如「おおきい」的き、「たくさん」的く、「よけい」的け,我個(gè)人沒體會(huì)到這里發(fā)不送氣音,最多有那么一點(diǎn)點(diǎn)“向濁輔音靠近的感覺”。我自己也向日本上司求證,甚至他自己都沒意識(shí)到自己發(fā)音時(shí)有這樣的變化習(xí)慣。所以我想,規(guī)則我們還是要了解,實(shí)際發(fā)音還是多模范音頻吧。上面那個(gè)鏈接有句話講得挺好的,單獨(dú)拿出來分享給大家:
不送氣音,不震動(dòng)聲帶,較平時(shí)的發(fā)音氣流更弱一些。就是一個(gè)假名你不斷快速地念出來的感覺。氣流是很弱的。嘗試連續(xù)快速念 た,就能感覺出來。 濁音,振動(dòng)聲帶,不需要弱化氣流。仔細(xì)聽 だ 在音頻中的發(fā)音。
那,到底如何搞定不送氣音???
我的建議是:
首先,如果實(shí)在覺得難以搞定,那么干脆承認(rèn)自己發(fā)音永遠(yuǎn)不可能百分百和日本人一樣。因?yàn)椤凹冋照Z發(fā)音”這本身就是個(gè)偽命題。比如英語,它有美音、英音,而在加拿大和澳大利亞,雖然英語也是母語,他們也有自己的口音。好吧,遠(yuǎn)的不說,我們就說說我們的母語。據(jù)說中國最標(biāo)準(zhǔn)的普通話是河北省的廊坊地區(qū)和承德地區(qū)的普通話,那么你是否會(huì)為自己作為中國人卻沒練就一口純正的普通話而自卑呢?普通話二甲了么?所以,能溝通,無歧義才是最重要的,這也是我們學(xué)習(xí)語言的目的。發(fā)音正確與否,甚至可以說是不重要的。
其次,了解一點(diǎn)點(diǎn)規(guī)則的前提下,盡可能多聽單詞朗讀,看日本人怎么念,跟著模仿,習(xí)慣成自然。時(shí)間久了,口腔會(huì)形成肌肉記憶,到時(shí)發(fā)音會(huì)自然些。
最后,干脆耍賴些,かたぱ三行假名出現(xiàn)在非詞首位置時(shí),發(fā)“介于送氣與不送氣之間的音”。也就是模糊化處理,避開這個(gè)問題。因?yàn)楫吘拐Z言是沒什么道理可言的,習(xí)慣使然。語言學(xué)家多管閑事,非要拎出來“判個(gè)高下”。這對(duì)于我們一般學(xué)習(xí)者來說,沒多大卵用。
聽力小技巧:
初期可能存在辨音困難的情況,讓各位英雄好漢不禁拍案而起:“臥槽!( ̄ε(# ̄)你過來給老娘解釋解釋,這兩個(gè)音有啥區(qū)別??!”,“天了嚕(╯°Д°)╯︵┴┴日本人怎么能聽得出是這個(gè)單詞?。±夏锂?dāng)時(shí)內(nèi)心是崩潰的(?_?)”,這些心理都是正常的,我雖然是直男,當(dāng)時(shí)卻也體會(huì)到了痛經(jīng)的快感。原因有兩個(gè):1,自己本身發(fā)音也是錯(cuò)的,和標(biāo)準(zhǔn)的讀音不一致,聽力無法造成反饋。這個(gè)問題,多聽多體會(huì)即可。2,單詞或假名本身單獨(dú)拎出來真的是沒法分辨,你說它聽起來像啥都對(duì)。那日本人為什么能聽出來?呵呵,你以為他們真的是靠“聽”嗎?就好比周杰倫跟你說:你造嗎,我宣你很久了。放日本人來聽,他聽到的確確實(shí)實(shí)就是“造”和“宣”!所以,要克服這個(gè)問題,就是擴(kuò)大單詞量,熟悉發(fā)音,加強(qiáng)語境理解。(? ??_??)?