女王的棋局第1季第2集臺(tái)詞

英文 中文
梅休因之家 女孩孤兒院
You should have seen yourself. 你真該看看自己
Up on that stool, floating around up there, 站在凳上目光迷離
Deardorff just hollering at you. 迪爾多夫不停地喊你
It felt funny. 感覺很奇妙
Shit. 可不嘛
I bet it felt good. 肯定感覺好
What you gonna do at night? 你今晚干什么
I'm gonna stay awake as long as I can, reading my book, 打算盡可能熬夜看書
learning the Sicilian Defense. 學(xué)習(xí)西西里防御
There's 57 pages about it in the book, 這個(gè)開局書里寫了57頁
with 170 lines stemming from P to QB4. 光是兵移到后翼象線第四格就有170多種變化
I'm gonna memorize them and play through them all in my mind. 我要全部記住然后在腦子里下一邊
Poor mind. 可憐的小腦袋
Ladies, don't run! 姑娘們別跑
No shoving! 別推推搡搡
Mr. Shaibel? 夏貝先生
They won't let me play anymore. 他們不讓我下棋了
I'm being punished. 我被懲罰了
Please... 求你了
can you help me? 你能幫我嗎
I wish I could play more with you. 我希望能跟你多下下棋
For crying out loud, what you still doing in bed? 見了鬼了你們還在床上干什么
You're gonna miss breakfast. 要錯(cuò)過早餐了
Morning, cracker. 早上好小姑娘
You don't wanna miss another delicious breakfast, do you? 你不會(huì)想再錯(cuò)過美味的早餐對(duì)吧
Been dreaming about it. 我都?jí)袅艘灰沽?/td>
Wonder who they're here for. 不知道他們要接走誰
后翼?xiàng)壉?第二集
Hi, Beth. 貝絲
- Are you trying to piss her off? - I had to take a shower. -你要惹她生氣嗎-我得先洗澡
Go on in, then. 趕緊進(jìn)去
Hold up. 等等
They seem like nice people. 他們看起來像好人
I'm told, Elizabeth, that you turned 13 just last month. 我聽說伊麗莎白你上個(gè)月剛13歲
Actually, I'm fift-- 其實(shí)我已經(jīng)...
Yes, that's right, I'm 13. 對(duì)沒錯(cuò)我13歲
Such a wonderful age. 花季少女真好
Elizabeth has performed well in all of her schoolwork. 伊麗莎白的所有課業(yè)都遙遙領(lǐng)先
She is at the top of her class in reading and arithmetic. 她在班上閱讀和算術(shù)第一
That's very impressive. 真厲害
Beth is also a very strong student in science and geography, 貝絲在科學(xué)和地理上也很優(yōu)秀
and has been kindly assisting Miss Lonsdale with chapel, 過去幾年一直在熱心幫助朗斯代爾小姐
for several years now. 打理禮拜堂
She is the model Methuen girl. 她是位模范梅休因女孩
I can see that. 我能看出來
I will leave you three to get acquainted. 我讓你們?nèi)耸煜ひ幌?/td>
They call you Elizabeth? 他們叫你伊麗莎白
Or is it Betty? 還是貝蒂
You should go pack. 你該回去了
I can't find my book. 我找不到書了
Which book we talking about? You read like a hundred of them. 你說哪本書你讀的書有一百多本
Modern Chess Openings. 《現(xiàn)代象棋開局》
Beats the shit out of me. 我哪知道
I left it right here. 我就放在這里了
- You didn't see it, did you? - Watch who you go accusing. -你沒看到對(duì)吧-說話小心點(diǎn)
I got no use for no book like that. 那種書對(duì)我來說沒用
Anyway, you don't need no book. 再說你也用不著書
Just say, "Yes, sir," and "Yes, ma'am," and you'll do all right. 只需要說"好先生""好女士"一切都會(huì)好的
Tell them you're grateful to be in a Christian home like theirs. 說你很感激能被他們那樣的基督教家庭領(lǐng)養(yǎng)
Maybe they'll put a TV in your room. 或許他們會(huì)在你的房間裝電視
Jolene? 喬琳
I'm sorry. 抱歉
About what? 干什么道歉
That you didn't get adopted. 你沒能被領(lǐng)養(yǎng)
Shit. 媽的
I make out just fine right here. 我在這住著就很好
Be a good girl, Elizabeth. 你乖乖的伊麗莎白
Off we go! 我們走吧
We're so glad to have an older child. 我們很高興有個(gè)年紀(jì)較大的孩子了
Shall We? 進(jìn)屋吧
Home sweet home. 到家了
Those are Rosa Bonheur prints. 那些是羅莎·博納爾的畫
Not originals, of course. 當(dāng)然不是原作
Do you like animals? 你喜歡動(dòng)物嗎
I do, I love them. 我非常喜歡
Allston is allergic to most pet dander, though, 但是奧斯頓對(duì)多數(shù)寵物過敏源都過敏
so I'm not allowed to-- - 所以我不能養(yǎng)
I bet you'd like to see your room. 你肯定想看看自己的房間吧
This is the master bedroom, where Allston and I sleep. 這是主臥奧爾頓和我睡在這
Over here is the bathroom, 這邊是廁所
and this is you. 這是你的房間
You have no idea how hard it is to find good maple furniture. 你都不知道現(xiàn)在找楓木制的好家具有多難
This is all mine? 這些都是我的嗎
Of course it's all yours. 當(dāng)然都是你的
The whole room? 整個(gè)房間
The whole room. 整個(gè)房間
All right. 好了
I will let you unpack and get settled in. 你收拾下好好休息吧
Just give a holler if you need anything. 需要什么就說
Home sweet home. 到家了
I don't understand. 我不理解
I don't know exactly what there is to understand. 有什么好理解的
- Why can't they send someone else? - It's only for two weeks. -為什么他們不能派別人去-只是兩周
You've only been home for two days. 你才回家兩天
Gives you some time to get to know your new companion. 正好讓你有時(shí)間和新伙伴增進(jìn)感情
I doubt there's much to know. 不過大概沒什么可聊的
Girl doesn't seem to have a heck of a lotto say. 那女孩看起來話不多
Do you have to take the car? 你要把車也開走嗎
How am I supposed to get around without a car? 沒有車我怎么通勤
I don't know, you could rent one. 不知道你可以租車
And eat up half my commissions? 用一半的提成來租車嗎
You're a terrible driver anyway. 反正你開得也不好
It's not that far into town. 這里距離鎮(zhèn)上也不遠(yuǎn)
Remember what the doctor said. Some exercise will do you good. 還記得醫(yī)生怎么說嗎多鍛煉對(duì)你有好處
It's early, dear. 時(shí)間還早親愛的
You don't have to be up for another hour yet. 你還可以再睡一個(gè)小時(shí)
Must be all the excitement about your first day of school. 肯定是第一天上學(xué)很興奮
Where did Mr. Wheatley go? 惠特利先生去哪了
Business trip. 出差
Poor man has to travel quite a bit these days, but... 可憐的家伙最近總是出差但是
as he likes to remind me, it... 他也很喜歡提醒我這個(gè)
keeps the roof over our heads. 能養(yǎng)家糊口
Please stop gawking, dear, you're making me nervous. 請(qǐng)別盯著我了親愛的你讓我緊張
You're very good. 你彈得很好
This was Grandmother June's piano. 這是瓊祖母的鋼琴
I've played since I was younger than you. 我比你還小的時(shí)候就開始彈了
I'd always had it in my mind to one day play in an orchestra. 我一直夢(mèng)想能在交響樂團(tuán)里演奏
Probably still could. 或許依然可以
As luck would have it, 但不湊巧
I've also always suffered from a terrible case of stage fright, 我的舞臺(tái)恐懼癥很嚴(yán)重
which does not bode well for an aspiring performer. 這對(duì)有志成為鋼琴家的人來說可不妙
And then I got pregnant. 之后我就懷孕了
You have a child? 你有個(gè)孩子嗎
We did, yes. 有過對(duì)
Are you hungry? 你餓了嗎
We have a leftover casserole. 我們有燉菜
Beth, dear. 貝絲親愛的
Are you sure you don't want me to go with you? 你確定不需要我陪你去嗎
I'm okay. 我沒事
Okay.
You should have seen that coach. 你該看看那教練
Have you seen her hair and her shoes? 你看到她的頭發(fā)和鞋子了嗎
Don't know. 不知道
So drab. 太土了
And brown laces with brown shoes? I mean... 棕色蕾絲配棕色鞋子簡(jiǎn)直
Quiet, please! Let's start. 大家安靜開始上課了
This week, we will begin to study the binomial theorem. 這周我們要開始學(xué)二項(xiàng)式定理
Does anyone know what a binomial is? 有人知道二項(xiàng)式是什么嗎
Anyone? 有人知道嗎
Yes? 請(qǐng)說
- A binomial is a mathematical-- - Will you stand up, please? -二項(xiàng)式是個(gè)數(shù)學(xué)-你能站起來嗎
A binomial is a mathematical expression containing two terms. 二項(xiàng)式是包含兩個(gè)項(xiàng)的數(shù)學(xué)表達(dá)式
X plus Y is a binomial. X加Y就是二項(xiàng)式
Very good. 很好
Let's turn to page 24. 翻到24頁
Great, another fucking brain. 太棒了又一個(gè)聰明妞
That's a good idea. Oh, my god. 真是好主意天吶
- Is there a school chess club? - What? -學(xué)校有象棋社嗎-什么
Is there a chess club here at the school? 學(xué)校有象棋社嗎
I don't think they have anything like that. 我覺得這里沒有這種社團(tuán)
But a lot of the girls belong to social clubs. 但很多女孩去社交俱樂部
Social clubs? 社交俱樂部
There's the Apple Pi club, 有蘋果派社
and the Sub Debs, 和替補(bǔ)名媛社
- and Girls Around Town. - Apple pie? They bake pies? -還有小鎮(zhèn)姑娘社-蘋果派社烤派嗎
No, Apple Pi. You know, like the Greek letter. 不蘋果派是指那個(gè)希臘字母
Are you in one of those? 你加入了嗎
You have to be invited... 必須要受到邀請(qǐng)
to join. 才能加入
You could try out for junior cheerleader. 你可以試試高一拉拉隊(duì)長
Shit. 該死
Hello, Mr. Wheatley. 你好惠特利先生
Hi... Beth. 貝絲
You're home! I didn't expect you for another week. 你回來了我以為你下周才會(huì)回來
I'm only here for the night. 我只會(huì)來睡一晚
They, uh... they just gave me the whole Southwest, so... 他們他們把整個(gè)西南部都給我了所以
And a raise, I hope? 那應(yīng)該有加薪吧
Don't start. 別說了
Yes, why don't you freshen up, and I will start dinner? 好你去洗洗我做晚飯吧
I'll take a beer. 我喝杯啤酒吧
If there's any left. 如果還有剩下的話
Doesn't she ever change clothes? 她就不換衣服嗎
I don't think he likes me very much. 我覺得他不怎么喜歡我
Quite the opposite. 正好相反
Adopting you was actually his idea. 領(lǐng)養(yǎng)你是她的決定
He's right, though. You could use some new clothes. 但他說得對(duì)你確實(shí)需要些新衣服
Sorry. 抱歉
They have chess sets. 他們有象棋
We can stop on the way back down. 我們可以下樓時(shí)再買
Let's find you a blouse. 給你配件襯衫吧
Well, don't you look lovely? 這樣好看多了對(duì)吧
The shoes are a little big. 鞋有點(diǎn)大
Room to grow, dear. Room to grow. 你的腳還會(huì)長的親愛的還會(huì)長
Let's look for coats. 看看外套
Lovely. 好看
Step over here so I can see the fabric in the light. 過來讓我在光線下看看材質(zhì)
Yes, this will do nicely. 這個(gè)確實(shí)不錯(cuò)
Aren't we gonna look at the chess sets? 我們不看象棋了嗎
Another time, dear. 下次吧親愛的
It's getting late, and I'm getting hungry. 已經(jīng)很晚了而且我餓了
- But-- - I'll give you 40 cents a week allowance. -但是-我每周給你40美分零花錢
Save up and buy yourself a chess set. 存錢自己買一個(gè)吧
Saving is a good lesson for a girl to learn. 存錢對(duì)女孩來說是個(gè)必修課
So bad! 太難看了
- Do you have any books on chess? - Chess? -你有關(guān)于象棋的書嗎-象棋
I don't know for sure. 我不確定
If we have anything, it'll be on the last row. 如果有那就是在最后一排
Thank you. 謝謝
There might be an old biography on Jose Capablanca. 可能有何塞·卡帕布蘭卡的舊自傳
- Who? - Jose Capablanca. -誰-何塞·卡帕布蘭卡
He was a Grandmaster. It was quite a long time ago now. 他是象棋特級(jí)大師不過是很久以前了
What's a Grandmaster? 什么是象棋特級(jí)大師
A genius player. 天才棋手
《我的象棋生涯》 何塞·勞爾·卡帕布蘭卡
Okay, yeah. 好吧
I see you, Harmon. 我看到你了哈蒙
It's those shoes. 是你那難看的鞋暴露的
Did you get them at Ben Snyder's or something? 你是在本·斯奈德商場(chǎng)買的嗎
I wouldn't be caught dead in Ben Snyder's. 我死也不會(huì)穿本·斯奈德商場(chǎng)的衣服
- How was school? - Fun. -學(xué)校如何-不錯(cuò)
Where are you going? 你要去哪
I'm gonna replay some of the matches in this book. 我要重新下幾局書里的棋局
- But you don't have a board. - In my head. -但你沒有象棋-在腦子下
Good mental exercise. 是鍛煉思維的好練習(xí)
Well, some physical exercise could do you good. 鍛煉下身體對(duì)你有好處
Will you run over to Bradley's for me, 你能去布拉德利商店
and pick up three packs of Chesterfields? 給我買三包契斯特菲爾德香煙嗎
Yes, ma'am. 好女士
I'll write you a note. 我給你寫張條
You look a bit youthful for smoking, yourself. 你看著太年輕了還不能抽煙
原創(chuàng)象棋戰(zhàn)術(shù) 象棋中兵的威力 漢斯·科莫赫
蘇聯(lián)象棋冠軍 瓦西里·N·帕諾夫國際象棋大師
錦標(biāo)賽日程 美國和加拿大即將開賽
Young lady! 小姑娘
You have to buy the magazine or put it back. 你得買雜志不然就放回去
- Can't I just-- - You wanna read? Read the sign. -我能就...-你想看嗎看看牌子
No, it's all the same oil, it's just three different sizes. 不都是一樣的油只是大小不同
If you don't use a lot, you wanna buy that one, 如果你不怎么用你就買那個(gè)
because it does go bad, but this is the best value for the money. 因?yàn)檫@個(gè)會(huì)變質(zhì)但這個(gè)性價(jià)比最高
If you can't decide, get the middle one. 如果你決定不了就買中等大小
It's not rocket science. 也不是什么難事
Thank you, dear. 謝謝親愛的
Well, that's the last of the instant coffee. 這是最后的速溶咖啡了
I'd go shopping, but I just don't know where all the money goes. 我倒是想去購物但我不知道錢都去哪了
I've bought little more than trifles this month, 這個(gè)月我?guī)缀跏裁炊紱]買
and yet I have seven dollars left 但現(xiàn)在手里只有7美元了
where I should have at least 20. 本來至少該有20的
Seven dollars? 7美元
- Is that enough? - To last till the end of October? -那夠嗎-堅(jiān)持到10月底嗎
I think not. 我想不夠
It'll scarcely buy chicken necks and porridge. 只夠買點(diǎn)雞脖子和粥了
- Doesn't Methuen send you a check? - For 80 dollars. -梅休因沒給你寄支票嗎-只有80美元
And only for the first year. 還只有頭一年
As if the expense of keeping you doesn't exhaust it. 仿佛養(yǎng)活你不用花錢似的
I'm afraid you'll have to go without an allowance until Allston returns. 恐怕在奧斯頓回來前我都不能再給你零花錢了
Which is when? 那是什么時(shí)候
Who can say? 誰知道嗎
It seems he's been unavoidably detained out West. 看上去他無可避免地被留在西部了
Maybe I could get a job. 或許我能找份工作
A job? 工作
I could work in a store, or wash dishes somewhere. 我可以在商店里工作或洗盤子
Wash dishes? 洗盤子
I'd like to make some money. 我想賺點(diǎn)錢
Oh, to buy clothes with, I suspect. 是為了買衣服吧
To enter chess tournaments. 為了參加象棋錦標(biāo)賽
There's one here. 這里就有一個(gè)
But it's five dollars for the entrance fee. 但需要5美元參賽費(fèi)
The only girls of your age who work are colored. 你這個(gè)年齡的女孩只有黑人才工作
Dear Mr. Shaibel, 親愛的夏貝先生
there's a chess tournament here 這里正在舉行象棋錦標(biāo)賽
with a first prize of 100 dollars, 第一名獎(jiǎng)金100美元
and a second prize of 50 dollars. 第二名獎(jiǎng)金50美元
There are other prizes, too. 還有其他獎(jiǎng)品
It costs five dollars to enter, and I don't have that. 但需要5美元參賽費(fèi)我沒有那個(gè)錢
If you'll send me the money, 如果你能借我參賽費(fèi)
I will pay you back ten dollars if I win any prize at all. 無論我是否得獎(jiǎng)我都會(huì)還你10美元
Beth, is that you? 貝絲是你嗎
I seem to have caught a cold. 我好像感冒了
Another one? 又感冒了
I have a proclivity for viruses, or... 我特別容易感染病毒或者
they for me. 它們喜歡我
Uh... here.
I need you to fill this prescription for me. 我需要你幫我去取藥
And while you're there... 你去的時(shí)候
buy yourself a Coke. 給自己買瓶可樂吧
Thanks. 謝謝
Be just a minute. 稍等
Here you go. 給你
My tranquility medicine. 我的鎮(zhèn)定劑
Dr. Talbott has decided I need more tranquility. Much more. 塔伯特醫(yī)生覺得我需要更鎮(zhèn)定
- Will you get me a glass of water, dear? - Yes, ma'am. -你能幫我拿杯水嗎親愛的-好女士
Why do they only fill these bottles half full? 他們?yōu)槭裁粗唤o你半瓶藥
Excuse you, Harmon. 沒長眼嗎哈蒙
Fuck you, Margaret. 去你的瑪格麗特
Beth, this came for you. 貝絲這是寄給你的
Thank you. 謝謝
塔伯特醫(yī)生 鎮(zhèn)定劑每日三次或根據(jù)需要服用
Tell Alma to go easy. 讓艾爾瑪悠著點(diǎn)吃
She's only got three refills left. 她只剩3次取藥配額了
For a trip the White House again calls non-political... 白宮再次聲稱這是一次非政治的訪問
- You're home late. - ...Political-looking escort -你回來遲了-...看著像政黨人士的
of 17 Democratic congressmen, and Mrs. Kennedy... 17位民主黨議員以及肯尼迪太太...
- I was out walking. - ...who was featured at the arrival... -我出去散步了-...出現(xiàn)在到達(dá)的人群中
Okay. Good night. 好晚安
Good night. 晚安
...turning on the smile that hasn't been... 臉上浮現(xiàn)著微笑之前并未...
I'm gonna be late again tomorrow. 明天我也會(huì)晚回來
I have something after school. 放學(xué)后有事
Have you joined a club? 你加入社團(tuán)了嗎
I'm playing in that chess tournament I told you about. 我要參加之前跟你說的象棋錦標(biāo)賽
I won't argue that broadening one's social life 我不反對(duì)你在這個(gè)年紀(jì)
is important for a girl your age. 擴(kuò)大自己社交圈
I just wonder whether a dance class or a girls' club 我只是覺得舞蹈課或女生俱樂部
wouldn't be better for making friendships. 是否更容易交到朋友
I hear Fairfield has pretty good ones. 我聽說費(fèi)爾菲爾德高中有許多挺不錯(cuò)的
When you were my age, how did you broaden your social life? 你在我這么大的時(shí)候是怎么擴(kuò)大社交圈的
The tournament goes until Sunday. 錦標(biāo)賽到周日結(jié)束
亨利·克雷高中 戰(zhàn)斗貓頭鷹故鄉(xiāng)
- Do you have a clock? - No. -你有棋鐘嗎-沒有
We have a clock-sharing system. 我們這里租賃棋鐘
If your opponent doesn't have one, 如果你的對(duì)手也沒有棋鐘
come back to the desk, and we'll loan you one. 回這里來我們借你一個(gè)
Play starts in 20 minutes. 比賽20分鐘后開始
What's your rating? 你的等級(jí)分是多少
I don't have a rating. 我沒有等級(jí)分
- Have you played in a tournament before? - No. -你之前沒參加過錦標(biāo)賽嗎-沒有
- Are you sure you wanna do this? - I'm sure. -你確定你要比賽嗎-我確定
We don't have a women's section. 我們沒有女子分組
- I'll put you in beginners. - I'm not a beginner. -你去參加初級(jí)組吧-我不是初級(jí)
Doesn't matter. 無所謂
If you're an unrated player, 如果你沒有等級(jí)分
you go in beginners with the people under 1600. 你就以初級(jí)者身份參加和1600分以下的人比
- What's the prize for beginners? - Twenty. -初級(jí)組的獎(jiǎng)金是多少-20美金
- What about the other section? - First prize in the Open is 100. -那其他組別呢-公開組是100美金
Is it against any rule for me to be in the Open? 讓我參加公開組比賽違反規(guī)則嗎
- Not exactly. - Put me in the Open. -也不是-讓我參加公開組
There are three guys in there with ratings over 1800. 那里有三個(gè)人等級(jí)分超過1800
And Beltik may show up. 而且貝爾蒂克也可能來
They will eat you alive. 他們會(huì)生吞了你
"Harmon." "哈蒙"
Are the matches played at random? 比賽是隨機(jī)配對(duì)的嗎
Oh, not at all. 完全不是
Uh, they arrange it by ratings on the first round. 他們是按第一輪的等級(jí)分安排的
After that, winners play winners, and losers, losers. 在那之后贏家和贏家比輸家和輸家比
Good luck. 祝你好運(yùn)
You, too. 你也是
- Annette Packer. - Beth Harmon. -安妮特·帕克-貝絲·哈蒙
I don't understand about chess clocks. 我不知道棋鐘怎么用
The clock faced nearest you measures your playing time. 你那邊的鐘計(jì)算你下棋的時(shí)間
Each player has 90 minutes. 雙方各有九十分鐘
After you move, you press that button on top, 你走了一步就按上面的按鈕
and it stops your clock and starts your opponent's. 你的鐘會(huì)停下來對(duì)手的鐘就開始走了
And you see that little red flag 你看到兩個(gè)鐘的數(shù)字十二
over the number 12 on each clock? 上面的小紅旗了嗎
Yours will fall down when the 90 minutes is up, 如果九十分鐘到了你的旗子就會(huì)掉下來
and if it does that... 這樣的話...
you've lost. 你就輸了
And, urn... 這個(gè)...
For recording your moves. 用來記錄你的棋步
Right. 懂了
- You can start your clocks now. - You can start my clock now. -你們可以啟動(dòng)棋鐘了-你可以啟動(dòng)我的棋鐘了
Why do they put the girls together? 他們?yōu)槭裁窗雅才旁谝黄?/td>
They're not supposed to... 他們不該這樣的
but, if you win, they move you up. 但如果你贏了他們就會(huì)讓你上去
- Oh, it's touch move. - What's that? -這是摸子走子-什么意思
Don't touch a piece unless you're going to move it. 除非你要走棋不然不要碰棋子
If you touch it, you have to move it somewhere. 如果你碰了棋子就必須走一步
Okay. 好的
Don't you push your button now? 你不該按下你的按鈕嗎
Sorry. 抱歉
What I do with this? 這個(gè)該怎么辦
Is your match over? 你棋下完了嗎
Yes, I won. 對(duì)我贏了
That was fast. 速度真快
What do I do with this? 這個(gè)該怎么辦
Circle your name and drop it in the basket. 圈出你的名字放到籃子里
- Who are they? - Beltik and Cullen. -他們是誰-貝爾蒂克和卡倫
- Beltik's the State Champion. - Which is which? -貝爾蒂克是州冠軍-哪個(gè)是哪個(gè)
- Beltik's the younger one. - Is he a Grandmaster? -年紀(jì)小的那個(gè)是貝爾蒂克-他是特級(jí)大師嗎
He's working on it. 他正在努力
Takes time. 需要時(shí)間
You have to play Grandmasters to become one. 想成為大師就要跟大師們對(duì)戰(zhàn)
- How much time? - Do you mind? -要多長時(shí)間-能安靜點(diǎn)嗎
Draw? 議和嗎
Hell, no. 絕不
Yes! 太棒了
第二輪對(duì)戰(zhàn)表 公開賽哈蒙對(duì)庫克
That's check. 這是將軍
I know what it is. 我知道
Draw? 議和嗎
You got me. 你贏了
I resign. 我認(rèn)輸
Dinner break. 晚餐休息
Next round is at six o'clock. Then, three more tomorrow. 下一輪是六點(diǎn)明天還有三輪
Final round is Sunday, 11 am. 最后一輪是星期天上午十一點(diǎn)
Harmon? 哈蒙
Keep it up, kid. 加油孩子
I think he knew you killed his brother. 我覺得他知道你殺了他弟弟
- You're in trouble... - Yours is in the oven. -你有麻煩了-你的飯?jiān)诳鞠淅?/td>
Someone's always crowding me. 有人總是盯著我
- How did you do at your thing? - I won four games. -你的事怎么樣-我贏了四場(chǎng)
That's nice, good for you. 那很好你很厲害
公開賽對(duì)戰(zhàn)表 陶恩斯對(duì)哈蒙
Yes, Harmon? 什么事哈蒙
You said there were three people here 你們說這里有三個(gè)人
with a rating higher than 1800. 等級(jí)分超過1800
- That's right. - I thought I'd be playing one of them. -沒錯(cuò)-我以為我要對(duì)戰(zhàn)其中一個(gè)
Them's the breaks, Harmon. 遇到他們就等于輸了哈蒙
Consider yourself lucky. 就當(dāng)你運(yùn)氣好吧
I want to play the best. 我想跟最好的選手對(duì)戰(zhàn)
You have to get a rating before that happens. 在此之前你要獲得等級(jí)分
How do I get a rating? 怎么才能獲得等級(jí)分
You play 30 games in USCF tournaments, then wait four months. 你在美國國際象棋聯(lián)盟下三十場(chǎng)再等四個(gè)月
- That's how you get a rating. - That's too long. -這樣就能獲得等級(jí)分了-那太久了
I want to play Beltik. 我想跟貝爾蒂克對(duì)戰(zhàn)
If you win your next three games, and if Beltik does the same. 如果你贏了后面三場(chǎng)貝爾蒂克也贏了
I'll win them. 我會(huì)贏他們的
No, Harmon, you won't. 不哈蒙你贏不了
You have to play Sizemore or Goldman first. 你會(huì)先遇到賽斯默或戈德曼
You can't beat either of them. 他們倆你都贏不了
Sizemore and Goldman? Shit. 賽斯默和戈德曼完了
Townes, the guy you're playing now, is underrated. 你下輪要對(duì)戰(zhàn)的選手陶恩斯沒有等級(jí)分
He plays first board for the university team, 他是大學(xué)校隊(duì)的一線選手
and last month he came in fifth in Las Vegas. 上個(gè)月他在拉斯維加斯拿了第五名
What's in Las Vegas? 拉斯維加斯的什么
The US Open. 全美公開賽
Looks like we've been stalking each other. 我們好像都在跟蹤對(duì)方
You want to start my clock? 你要啟動(dòng)我的棋鐘嗎
Sorry. 抱歉
Jesus Christ, Harmon, you're humiliating my rook. 天哪哈蒙你在羞辱我的車
He won't have to suffer much longer. 它待不了多久了
陶恩斯 哈蒙
Damn. 真行啊
How old are you? 你幾歲了
Never mind. 當(dāng)我沒說
- Don't answer that, it'll just depress me. - I'm 36. -別回答那只會(huì)讓我郁悶-我36歲了
Thank you. 謝謝
You really are something, you know that? 你真是與眾不同你知道嗎
Shall we turn in our sheets? 我們?nèi)ソ粏巫訂?/td>
You go ahead. 你去吧
I'm gonna study the board a little longer. 我想再研究一下這局棋
Damn it! 真倒霉
Damn! 倒霉
I just wanted to tell you that I've never seen anything like... 我只想跟你說我從來沒見過...
Do-- Do you have something? 你你有那什么嗎
It's my first time. 我是第一次
Do you know how to use it? 你知道這個(gè)怎么用嗎
I think so. 應(yīng)該吧
I'll wait, just in case. 我等你以防萬一
You're, uh... 你...
You're moving right on up, aren't you? 你一直在過關(guān)斬將是吧
So far. 目前是
Sizemore's pretty tough, though. 不過賽斯默很難贏
Thank you. 謝謝你
I didn't... 我不...
I just thought... 我只是以為
Thought I was sick. 以為我病了
My first time, I threw up. 我第一次時(shí)吐了
Well, I still do sometimes. 現(xiàn)在偶爾也會(huì)
Actually, every time. 其實(shí)每次都會(huì)
Well, I have to get back. 我得回去了
Oh, sure.
Hey, Beth. 貝絲
Beat him, will you? 打敗他好嗎
I'll try. 我盡量
Ready? 準(zhǔn)備好了嗎
I've started menstruating. 我來例假了
Bit late in the day for you, isn't it? 對(duì)你來說有點(diǎn)晚了對(duì)吧
I'll need pads... 我需要衛(wèi)生巾
something. 之類的
Just go up to my room, to the top drawer of my chiffonier, 去我的房間在小衣櫥最上層
and take what you require. 要什么自己拿
Oh, and, dear... 還有親愛的
be a good girl and get that 幫我個(gè)忙去拿
little bottle of green pills by my bedside. 我床頭邊上的綠色小藥瓶
My tranquility needs to be refurbished. 我需要補(bǔ)充一下我的鎮(zhèn)定
Thank you. 謝謝
Is something wrong? 有什么問題嗎
Wrong? 問題
I'm not Aristotle, but yes, 我雖然不是亞里士多德但沒錯(cuò)
I think something could be construed as wrong. 我覺得可以算是出問題了
I've received a message from Mr. Wheatley. 我收到了惠特利先生的消息
What did he say? 他說什么了
It seems Mr. Wheatley... 看起來惠特利先生
has been indefinitely detained in the Southwest. 要永久駐扎在西南部了
Somewhere between Denver and Butte. 在丹佛和布特中間的某地
Though, Aristotle was a moral philosopher, 但亞里士多德是哲學(xué)家
and I'm just a housewife. 而我只是個(gè)家庭主婦
Or I was a housewife. 或曾經(jīng)是
Can they send me back if you no longer have a husband? 如果你沒有丈夫了他們會(huì)送我回去嗎
You put it concretely. 你說得很具體
They won't if we lie about it. 如果我們?nèi)鲋e他們就不會(huì)
That's easy enough. 那倒是簡(jiǎn)單
You're a good soul, Beth. 你是個(gè)好女孩貝絲
Why don't you heat up the chicken dinners in the freezer, okay? 不如你把冰箱里的雞肉熱熱吧
Set the oven at 400. 把烤箱調(diào)到400華氏度
I don't know how to put these on. 我不知道怎么用烤箱
Though I'm no longer a wife, 雖然我不再為人妻了
except by a legal fiction... 除了法律還承認(rèn)
I believe I can learn to be a mother. 我想我能學(xué)著成為一個(gè)母親
I'll show you how... 我來教你怎么做
if you promise to never go near Denver. 只要你答應(yīng)永遠(yuǎn)不靠近丹佛
Mama? 媽媽
Close your eyes. 閉上眼睛
Sorry. 抱歉
Extra cup of coffee. 我多喝了一杯咖啡
Harry Beltik. What's your name? 哈利·貝爾蒂克你叫什么
Beth Harmon. 貝絲·哈蒙
Be right back. 我馬上回來
Come on, you ugly piece of trash. 動(dòng)動(dòng)腦子你個(gè)丑八怪
You can beat that... 你能打敗那個(gè)
fucker. 狗逼
- Son of a bitch. - I think that's it. -好家伙-到此為止了
- No, I can get out of this. - I don't think so. -不我還能解這個(gè)局-我想不行了
Maybe, if you'd gotten here on time. 如果你準(zhǔn)時(shí)來的話或許有戲
It doesn't work. 沒用的
- I don't have to use the queen. - Move. -我都不用走皇后-該你走了
- I'll just cover it with the bishop and-- - Move. -我直接用象掩護(hù)...-該你走了
Do you see it now? 現(xiàn)在你看出來了嗎
Or should we finish this on the board? 還是我們要下完這盤棋
Son of a bitch. 好家伙
"The world of Kentucky chess was astonished this weekend "這周末肯塔基州的象棋屆大受震動(dòng)
by the playing of a local girl 一位本地姑娘
who triumphed over hardened players 層層突圍節(jié)節(jié)勝利
to win the Kentucky State Championship." 最后獲得了肯塔基州冠軍"
"Elizabeth Harmon, a student at Fairfield High, "伊麗莎白·哈蒙費(fèi)爾菲爾德高中的學(xué)生
showed a mastery of the game unequaled by any female, 展現(xiàn)了任何女性都無法比擬的象棋天賦
according to Harry Beltik, 哈利·貝爾蒂克如此評(píng)價(jià)道
whom Miss Harmon defeated for the state crown." 他本人也在州決賽中敗給了哈蒙小姐"
And 100 dollars. 還有100美元獎(jiǎng)金
You won this. 你贏來的
I wanna open a bank account. 我想開個(gè)銀行賬戶
But you have to go with me, 但你得跟我一起去
because I need a parent or a guardian. 因?yàn)槲倚枰粋€(gè)家長或監(jiān)護(hù)人
I just didn't have the faintest idea 我真的完全不知道
that people made money playing chess. 下象棋還能賺錢
There's tournaments with bigger prizes than that. 還有獎(jiǎng)金比這個(gè)更多的錦標(biāo)賽
How much bigger? 有多少
Thousands of dollars. 上千美金
Goodness. 天吶
So, can we go to the bank today after school? 那我們放學(xué)后能去銀行嗎
Certainly. 當(dāng)然
Beth, will you come down here, please? 貝絲你能下來一下嗎
What's wrong? 怎么了
I've been leafing through this chess magazine. 我就隨便翻翻這本象棋雜志
It's very interesting. 很有趣
It says here that there is a tournament in Cincinnati, 上面說辛辛那提州有場(chǎng)錦標(biāo)賽
and the first prize is 500 dollars. 第一名獎(jiǎng)金是500美金
The Greyhound bus only requires two hours for the trip. 坐灰狗巴士去那只需要兩小時(shí)
I took the liberty of calling. 我就擅作主張打了電話
What about school? 那上學(xué)呢
I could write a medical excuse claiming mono. 我就寫張病假條說你得腺熱了
Mono? 腺熱
Mononucleosis. 單核細(xì)胞增多癥
It's quite the thing in your age group, 在你這個(gè)年紀(jì)是高發(fā)病
according to the Ladies Horne Journal. 《霍恩女士》雜志說的
Where would we stay? 那我們住哪里
At the Gibson Hotel, in a double room for 22 dollars a night. 吉布森酒店標(biāo)間每晚22美元
The Greyhound tickets would be $11.80 apiece, 灰狗巴士的車票是每人11.8美元
plus the cost of food. 再加上伙食費(fèi)
I've calculated all of it. 我都算過了
Even if you only won second or third prize, 就算你只得了二等或三等獎(jiǎng)
there would still be a profit. 還是能賺錢
I'll win. 我會(huì)贏的
I have every confidence. 我很有自信

獲取完整的劇集臺(tái)詞和單詞統(tǒng)計(jì),請(qǐng)移步贊賞區(qū)(無需贊賞),關(guān)鍵字“女王的棋局”

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容