原標(biāo)題:What is a deepity ? ? 作者:Daniel Dennett ? 譯者:Andy Lee ? 選自?Intuition Pumps and other Tools for Thinking
我已故的朋友,計算機科學(xué)家 Joseph Weizenbaum 曾渴望成為一位哲學(xué)家。在他事業(yè)生涯的晚期,他時常被哲學(xué)中的專門術(shù)語和深奧的言語所吸引。有一次他告訴我,有一天晚上,他在晚餐桌前皺著眉頭,堅毅地發(fā)表長篇大論,之后他的小女兒 Miriam 說,“哇!爸爸剛剛說了一番哲理(deepity)!”真是個絕妙的即性新造詞語!我決定采納這個詞并且給它一個更加分析性的用法。
哲理是一種看起來即重要又正確并且深奧的命題。但它是靠語義含糊來達(dá)成深奧的效果。在一種讀法下,它明顯錯了。但如果它是真的,那將震撼人心。在另一種讀法下,它是一種微不足道的真理。而粗心大意的聽眾只看到了第二種讀法下的微弱的真理和第一種讀法下的極度重要性。然后想,哇!這是一個哲理。
這有一個例子。(你最好先坐下,這可是一個重量級的家伙。)
愛情不過是一個詞語。(Love is just a word.)
哇哦!多么廣闊和激動人心啊,不是嗎?錯。在一種讀法下,它是一個明顯的錯誤。我不確定愛情是什么,也許是一種情感或者情感性的戀慕,也許是一種人際間的關(guān)系,也許要最高級的人類心靈狀態(tài)才能實現(xiàn)它,但我們都知道它不是一個詞語。你在詞典中找不到愛情。
為了方便自己,我們可以給另一種讀法加上一個哲學(xué)家們非常在意的約定:當(dāng)我們談?wù)撘粋€詞語時,我們要給它加上引號,那么:
“愛情”不過是一個詞語。(“Love” is just a word.)
這是對的,“愛情”是一個中文詞語,而且也僅僅是一個詞語,不是一個句子。它以“愛”開頭并且由兩個字組成,它出現(xiàn)在詞典中的“愛戴”和“愛惜”之間,而這些也只是詞語?!澳汤覞h堡包”也只是一個詞語?!霸~語”也只是一個“詞語”。
但你會說,這不公平。無論是誰,當(dāng)他們說愛情不過是一個詞語的時候,他們顯然是想表達(dá)另一個意思。毋庸置疑,但他們沒有把那個意思說出來。也許他們想說,“愛情”是一個會誤導(dǎo)人們的思考的詞,它是一個美好但卻并不真正存在的東西的名字,就像“獨角獸”?;蛘咚麄兊囊馑际牵@個詞實在是太模糊,以至于沒有人能知道它是否指向某個確定的東西或者關(guān)系或事件。但這些斷言其實都不是很合理?!皭矍椤币苍S是一個麻煩的、難以定義的詞語,愛情也許是難以明確的狀態(tài),但這些斷言很清晰,沒有特別豐富的信息量,也并不深奧。
并不是所有的哲理都這么容易分析。Richard Dawkins 最近向我警示了一個由坎特伯雷大主教,Rowan ?Williams 說過的一個精巧的哲理。他這么描述他的信仰:
安靜地等候真理,在疑問號前靜坐與呼吸。(silent waiting on the truth, pure sitting and breathing in the presence of the question mark.)
我把對這個的分析留給你們作練習(xí)。
譯者后記:為了使讀者更方便的理解,我在翻譯時改動了原文的一些詞,也刪掉了原作者的注釋。翻譯并未取得原作者的同意,請勿商業(yè)性地利用這篇譯文。如果有任何錯漏或不周之處,煩請各位讀者指出。