DAY27 2018-08-12 繼續(xù)練

Materials:

全文

facts:

通讀全文并錄音。掃除了以前的一個誤區(qū),原來我以為美式音標(biāo)中沒有[?:],只有[?][ɑ:],原來不是這樣的。


comments:

今天聽了筆譯小組組長瑤瑤的分享,也在分享中做了她的互動題,筆譯口譯真的不僅僅考你的英文水平,還考你的漢語水平。學(xué)英語專業(yè)的不一定能夠做好翻譯。自己在做互動題的時候,就出現(xiàn)過度翻譯,漏翻,錯翻,不會翻的情況,還有翻譯要遵守漢語和英語自己的表達(dá)方式,這樣的翻譯才是地道的,聽起來不別扭。自己從小語文就不好,寫文章更是流水賬,不知道怎么寫,也不知道怎么更好地表達(dá)自己的觀點,學(xué)習(xí)筆譯口譯,不僅僅可以提高英語能力還可以提高漢語能力。今天組長再次強(qiáng)調(diào)了復(fù)習(xí)的重要性,不復(fù)習(xí)等于沒學(xué)。這次音標(biāo)學(xué)習(xí)結(jié)束后,我計劃報名新概念3的小組,強(qiáng)化進(jìn)階,通過做好每日的學(xué)習(xí),每周的復(fù)習(xí),每月的總結(jié)和反思,真正地去學(xué)習(xí)英語。

Hours:晚上40min

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 簡主按:《甄宓與文姬:亂世佳人誰人憐》一文最近發(fā)表于《文史天地》2017年第9期,現(xiàn)原文發(fā)布,以饗各位朋友! ——...
    李延軍閱讀 1,254評論 0 16
  • 注意!?。?! 如果你是技術(shù)大牛、技術(shù)大咖,請略過這篇文章避免耽擱您的時間,這篇文章屬于入門級別。?? 什么是構(gòu)建者模...
    dragonYao閱讀 664評論 0 1
  • 你和煦是晨起時的朝露,清晰的映著勃勃生機(jī),是浸在薄霧中的菏葉如夢似幻 是熾熱是午睡時的蟲鳴,清脆,是雨水驚起的一片...
    郭知非閱讀 608評論 0 0

友情鏈接更多精彩內(nèi)容