Materials:
全文
facts:
通讀全文并錄音。掃除了以前的一個誤區(qū),原來我以為美式音標(biāo)中沒有[?:],只有[?][ɑ:],原來不是這樣的。
comments:
今天聽了筆譯小組組長瑤瑤的分享,也在分享中做了她的互動題,筆譯口譯真的不僅僅考你的英文水平,還考你的漢語水平。學(xué)英語專業(yè)的不一定能夠做好翻譯。自己在做互動題的時候,就出現(xiàn)過度翻譯,漏翻,錯翻,不會翻的情況,還有翻譯要遵守漢語和英語自己的表達(dá)方式,這樣的翻譯才是地道的,聽起來不別扭。自己從小語文就不好,寫文章更是流水賬,不知道怎么寫,也不知道怎么更好地表達(dá)自己的觀點,學(xué)習(xí)筆譯口譯,不僅僅可以提高英語能力還可以提高漢語能力。今天組長再次強(qiáng)調(diào)了復(fù)習(xí)的重要性,不復(fù)習(xí)等于沒學(xué)。這次音標(biāo)學(xué)習(xí)結(jié)束后,我計劃報名新概念3的小組,強(qiáng)化進(jìn)階,通過做好每日的學(xué)習(xí),每周的復(fù)習(xí),每月的總結(jié)和反思,真正地去學(xué)習(xí)英語。
Hours:晚上40min