
本杰明·布拉頓(Benjamin Bratton)在TED上發(fā)表過一篇演講,"What's Wrong With TED Talks" (《TED到底怎么了》)。他批判TED是一場(chǎng)平庸的、醉生夢(mèng)死的“知識(shí)娛樂盛宴”。
TED每年三月都在美國(guó)召開盛宴,探討關(guān)于技術(shù)、社會(huì)、人的思考和探索?;舅兄档脗鞑サ乃枷攵急黄溆涗浽趦?nèi)。但問題是,TED傳播了這些概念和思想,卻并沒有以此來改變世界。
按照本杰明的說法就是:“TED is a proposition that if we talk about world-changing ideas enough, then the world will change.” (TED的理念似乎是只要我們談?wù)撟銐蚨嗟母淖兪澜绲睦碚?,這個(gè)世界就會(huì)改變。)
最終的結(jié)果是,這些理論往往流于空談。
TED的世界并不全是我們無法觸及的高科技世界,它是有談?wù)撛蛹夹g(shù)、談?wù)揤R技術(shù),似乎是我們尋常人無法左右的東西。但問題是,它也有談?wù)摵芏辔覀兡茏龅?、可以改變我們自己觀念的:“Before I die I want to ...” (想想在死之前,你想做什么), "My year reading a book from every country in the world" (花一年世界閱讀來自世界上每個(gè)國(guó)家的一本書)。
我們能身體力行的演講有很多,我們一次次被感動(dòng),但又一次次一動(dòng)不動(dòng)。
這樣的事情不止發(fā)生在TED上,在任何一個(gè)平臺(tái),豆瓣、知乎、朋友圈,甚至是簡(jiǎn)書,都是如此。哪怕是在我們身上,也發(fā)生了很多次。
在我的英語能力由學(xué)渣變成偽大神級(jí)人物后,經(jīng)常會(huì)有人找我請(qǐng)教:怎么能把英語學(xué)好???最初,我非常樂于解答,事無巨細(xì)的跟他一一解釋。但是,往往三個(gè)月后、半年后,我再碰到這些人時(shí),他們還會(huì)再“虛心”請(qǐng)教一次:你英語怎么學(xué)的啊?
不只是一般人,哪怕是我工作后,身邊圍繞著一群英專畢業(yè)的英語老師,他們竟然也跟那些人一樣,犯了同樣的錯(cuò)誤。
這個(gè)時(shí)候我一般會(huì)非常“真誠(chéng)”的回答一句:多看英語書。
我們?cè)賮砜纯春?jiǎn)書的“語言·翻譯”專欄,希望主編手下留情,不要封殺我才好。

清一色的英語方法類文章。里面任何一篇文章提到的方法都能幫你把英語學(xué)到高級(jí)階段。但真正去做的人有多少?
所以從此反應(yīng)出來的情況即是,人們熱衷于談?wù)撚⒄Z學(xué)習(xí)的方法,而不是英語學(xué)習(xí)。他們以為如果自己知曉足夠多的方法,自己的英語就會(huì)變好。所以很多人英語不好并不是不知道怎么學(xué),而是知道了卻很少去做。
所以在“語言·翻譯”專題,我更推薦大家看些實(shí)打?qū)嵉挠⑽奈恼隆⒎g文章和語言理論闡述的文章,而非一味追捧神功秘笈。
這不僅反應(yīng)在英語學(xué)習(xí)上,時(shí)間管理、溝通技巧、銷售能力等等所有領(lǐng)域,都是如此。人們熱衷于追捧“銷售圣經(jīng)”、“演講圣經(jīng)”。可是能夠做到的只是那極少的一部分。
很大程度上你的問題不是你不知道該怎么辦,而是你知道了,卻根本沒去做。或者說你知道的太多了,思前想后,難以取舍。
因此,我們應(yīng)該采取的方法應(yīng)該是:If a story or a method moves you, act on it. (如果一個(gè)故事或方法觸動(dòng)了你,就去行動(dòng)。)
正如Sisonke Msimang(非洲女權(quán)主義者、演說家)所說“We live in a time where we are witnessing the decline of facts, when emotions rule, and analysis is kind of boring.” (我們身處在這樣一個(gè)時(shí)代,我們不再重視事實(shí),而被情緒左右,認(rèn)為理性分析十分無聊。)
我們也處在一個(gè)熱衷于學(xué)習(xí)方法的時(shí)代,而不去重視應(yīng)用方法本身。因?yàn)閷W(xué)習(xí)方法使人興奮、令人著迷,而應(yīng)用方法使人枯燥無趣。但只有踐行才能使人進(jìn)步。
如何去踐行我們學(xué)到的方法,我們要做到兩點(diǎn):
1. Being more curious and more skeptical and ask more questions about the writer's social context in which he/she employed these methods. (了解作者使用這些方法的背景。)
我的情形是否與他相同?這些方法是否適用于我?選取真正適合自己的。
2. Switching off your phones, stepping away from your screens and stepping out into the real world to act on it. (關(guān)掉你的手機(jī),去實(shí)踐它們吧。)
不要再癡迷于這些方法了,不要再沉迷于手機(jī)了,關(guān)掉它,離開這些一切干擾你的東西。去踐行讓你進(jìn)步的方法。
而這些方法并不需要多么復(fù)雜、多么成體系。簡(jiǎn)單的事情堅(jiān)持下去,你都能成為不一樣的自己。
約翰·弗朗西斯(John Francis)在他的書籍“Planetwalker” 《地球行者》中講述了他成為聯(lián)合國(guó)大使和環(huán)保專家的過程。他只做到了兩件與眾不同的事:1. 行走了22年;2. 17年沒有講話。
但是他說:If 20 years ago, someone just told me to walk and shut up, and then I could make a difference, how can I believe that doing such a simple thing like walking and not talking can make a difference? (如果20年前有人告訴我,去行走,不要說話,然后我就能改變世界,我怎么可能相信如此簡(jiǎn)單的事情能改變世界?)
事情就是這么簡(jiǎn)單。
所以,去找到那本曾經(jīng)讓你感動(dòng)的書,找到那個(gè)曾經(jīng)讓你激動(dòng)不已的方法,去踐行吧。你能成為不一樣的自己。
