? ? 無意間,看到九歲的女兒把他哥哥七年級的必讀書目原版《西游記》給拿出來了,貌似讀的津津有味。
? ? 我只當(dāng)她讀著玩的,因為每年七年級的孩子剛開始接觸原版的《西游記》都有些許抵觸。抵觸它的長,啥時候能讀完呢;抵觸它的半文半白,晦澀難懂。每到這時候,我都會鼓勵他們,不著急慢慢來,一點一點啃下去,抱著啃骨頭的精神,也許越啃越香呢!持續(xù)一段時間,總會有孩子對我說,老師還是原版看著得勁,比電視劇好看多了,看來這些孩子是讀進去了。
? ? 可女兒只有九歲,心智比七年級的孩子還是錯很多,雖說讀過幾本書,可也只限于楊紅櫻的馬小跳系列、《笑貓日記》,羅爾多達爾等人的童話小說,淺顯易懂,趣味性強,且句子以短句居多。
大概有兩三天的時間,我發(fā)現(xiàn)她居然看了一百多頁,我自認為她肯定看不懂,胡亂翻翻而已。
隨口問了一句,“你能讀懂嗎?”
“能呀!”
“那豬八戒還有別的名字嗎?”
“豬悟能,豬剛鬣”。
“那孫悟空呢?”
“美猴王、齊天大圣、弼馬溫,唐僧還給他起過一個名叫孫行者?!?/p>
? ? ? 看來孩子是真的能讀懂一部分,我按捺不住內(nèi)心的驚喜,立馬夸獎了她一番。同時告訴她,有不認識的字,也沒關(guān)系,那就連蒙帶猜,連轱轆帶爬往前看,能看懂個大概已經(jīng)很棒了。女兒被我這種說法逗得哈哈大笑,可手中的書卻沒舍得放下!