《瘋狂動物城》還在上映。
迪士尼又帶著“給跪”新作來了——
奇幻森林
The Jungle Book
爛番茄新鮮度95%。
豆瓣8.0。
內(nèi)地上映3天,累計票房3億。
來源:貓眼票房
相信大部分人(包括Sir)看后的評價,可以用這句話總結(jié)——
特效令人發(fā)指,故事極其幼齒
的確,《奇幻森林》的最大招,就是特效。
稱它叢林版《阿凡達(dá)》,甚至抬舉了《阿凡達(dá)》。
據(jù)導(dǎo)演介紹,電影將《阿凡達(dá)》《猩球崛起》《少年派的奇幻漂流》三部大片采用的技術(shù),全部融合在一起。
整部電影就是在洛杉磯市中心拍攝——
電影里,萬牛奔騰的畫面:
現(xiàn)場是:
這個漂流場景:
實際只有小演員和(道具)木頭真實存在。
說白了,除了小男孩和個別場景道具。
全!是!特!效!
所以,小演員一直在跟空氣說話?
倒也不是。
需要交流的時候,劇組會用木偶,代替動物。
還記得這幾只狡猾的萌物么?
原來現(xiàn)場是這樣:
后面兩只小動物,由劇組人員一雙魔性之手扮演。
哈哈哈哈。
還有河邊動物集會。
每一只在小演員身邊經(jīng)過的動物,都由工作人員穿著特效服,扛著對應(yīng)的動物頭扮演。
動物太多,以至于拍攝現(xiàn)場像精神病院在放風(fēng)。
特效沒完成,所以屏幕里的所有動物,都是“半獸人”
因為小演員尼爾·塞西是第一次演戲。
有時為了讓他給出最真實的反應(yīng)。
胖導(dǎo)演還會親自上場——
男主角后來回憶這個場景,說:
當(dāng)時真是要尿了。
為了達(dá)到以假亂真的效果,劇組在后期同樣耗費了巨大心血。
動物不止會說話,還有各個族群獨有的表達(dá)方式。
傳遞情感——
狗和狼通過眉毛。
貓科動物通過嘴巴。
而熊,嘴和眉都會。
所以,棕熊巴魯,表情最豐富。
《奇幻森林》改編自1894年吉卜林的故事集,《叢林奇譚》。
諾貝爾文學(xué)獎得主吉卜林是歐美兒童文學(xué)作家。
《叢林奇譚》曾被翻譯成多種文字。
但原著并不是一個關(guān)于小男孩和動物其樂融融的童話。
相反,陰冷黑暗。
比如當(dāng)男孩第一次出現(xiàn)在狼群,狼族討論的,不是收養(yǎng)他,或是將他送回人類村落。
而是——
要不要吃掉?
最后之所以決定收養(yǎng),也是因為:
聽說人類幼崽非常聰明,(狩獵)需要時,他會幫得上忙。
正因如此,上世紀(jì)60年代,在迪士尼工作了27年的比爾·皮特,把根據(jù)《森林王子》改編的劇本遞給華特·迪士尼,被毫無猶豫地拒絕。
原因就是——兒童不宜。
皮特辭職后,華特·迪士尼自己組建團(tuán)隊,重新改編。
華特第一次跟新團(tuán)隊見面,就拿著原著說:
要制作這部片,第一件事就是,不要看這本書!
于是,最后拍出來的動畫片,幾乎已經(jīng)完全沒有小說的暗黑氣質(zhì)。
跟迪士尼其他作品一樣,活潑明亮,人畜無害。
唯一保留的一絲“血腥”,在結(jié)局——
男孩被一個女孩迷住,神魂顛倒地跟著她,回到人類世界。
一個能震懾森林里兇猛野獸的天神少年,最后因為一個女人,離開動物朋友。
殘酷。
該動畫當(dāng)年上映后,票房火爆。
北美年度票房亞軍(第一名《畢業(yè)生》)。
尤其那首被奧斯卡最佳原創(chuàng)歌曲提名的“The Bare Necessities”,廣為流傳。
你們男神抖森,就不止一次獻(xiàn)唱。
這次真人版,還原出不少動畫版經(jīng)典場景——
毛克利學(xué)狼嗷:
和黑豹路過大瀑布:
被蟒蛇蠱惑:
最窩心的,把大灰熊肚子當(dāng)小船:
但真人版根據(jù)灰熊的體重和浮力,對其露出水面的肚子做了調(diào)整,露出更少
但整體調(diào)性其實更趨于原著。
《奇幻森林》比動畫暗黑
影片在北美上映時,分級是PG(家長輔導(dǎo)級)。
比起動畫版詼諧的喜劇效果。
真人版的老虎無疑生猛,殘暴得多。
把蟒蛇變性,讓尤物斯嘉麗配音。
也將動畫版全男班的模糊性處理,注入了女性意識。
聽過寡姐為《她》配音就知道,她單靠聲音,就能讓人懷孕。
在導(dǎo)演喬恩·費儒看來,他想要的就是——
讓一個準(zhǔn)備步入成年的孩子,看到殘酷社會的光明和黑暗。
從這句話也可看出,電影的目標(biāo)受眾,還是孩子。
所以,不比《瘋狂動物城》對種族,政治對成人話題綿里藏針的討論。
在《奇幻森林》,迪士尼還是那個迪士尼。
如果你想要的是一部主題嚴(yán)肅,內(nèi)涵豐滿的成人電影,那最好放棄。
這仍是一次兒童視角的叢林探險。
但刨除故事,僅僅從特效論,《奇幻森林》堪稱偉大。
那種細(xì)微到每一根毛發(fā)的擬真效果,人眼幾乎無法分辨。
看片時,Sir有一個強(qiáng)烈感受,分不清到底“誰真誰假”。
小男孩和動物,誰是真的?
都是真的?
全是假的?
Sir為華語片汗顏。
這種真人+CG的模式,我們工業(yè)坐標(biāo)的頂點,無疑是去年號稱“完美復(fù)制好萊塢”《捉妖記》。
看看胡巴這一身光禿禿的身子。
沒有對《捉妖記》不敬的意思,但必須承認(rèn),許導(dǎo)演說了一個笑話。
Sir還想起當(dāng)年李連杰拒絕《黑客帝國》邀請的傳言。
因為華納打算用超級計算機(jī)記錄李連杰功夫的一招一式。
存檔后由計算機(jī)模擬,幾可亂真。
也就是說,李連杰的功夫以后可以輕易復(fù)制到其他角色上。
最終李連杰拒演。
而《奇幻森林》的出現(xiàn),讓人不得不相信,計算機(jī)取代真人表演的一天,不遠(yuǎn)了。