【原文】? 禍機之發(fā),莫烈于猜忌。此古今之通病,壞國喪家亡人,皆猜忌之所致。《詩》稱“不忮不求,何用不臧”,仆自省生平愆咎,不出忮、求二字。今已衷耄,旦夕入地,猶自憾拔除不盡。因環(huán)觀當世之士大夫,及高位耇(gou)長,果能鏟除此二字者,亦殊不多得也。忮、求二字,蓋婁婦、穿窬兼而有之。自反既不能免此,亦遂憮愧懼,不復(fù)敢道人之短。
【大意】
禍害的發(fā)生,很大的一部分都是因為猜忌引起的。這是自古至今的通病,國家遭到破壞、家庭遭到敗落、人們慘遭殘殺,都是猜忌所招致的惡果。《詩經(jīng)》說“沒有嫉妒和貪婪,怎么會得不到善的回應(yīng)呢”,我對自己一生的過失,以至我遭到的怨恨進行自我反省,發(fā)現(xiàn)基本上都是由嫉妒和貪婪造成的。如今,我已經(jīng)漸漸衰老了,隨時都有可能離世,但遺憾的是,我對這嫉妒和貪婪的清除還不夠徹底。由此再反觀當今的士大夫,以及處于高位的長者,果真能夠鏟除這兩個毛病的,也并不多見。嫉妒和貪婪這兩個毛病,兼有了婦人之心與偷盜之行的特點。既然通過反省之后,發(fā)現(xiàn)自己的這個毛病還不能完全克服,所以感到慚愧和不安,當然也就不再敢指責別人的短處了。?
【原文】? 人才非困厄則不能激,非危心深慮則不能達。
【大意】? 真正的人才不經(jīng)歷過苦難的磨礪就不能激發(fā)出他們的潛能,不心存戒懼深懷憂慮就不能亨通發(fā)達。