【原文】
昔之得一者,天得一以清;地得一以寧;神得一以靈;谷得一以盈,萬物得一以生;候王得一以為天一正。其致之也,謂天無以清,將恐裂;地?zé)o以寧,將恐廢;神無以靈,將恐歇;谷無以盈,將恐竭;萬物無以生,將恐滅;候王無以正,將恐蹶。故貴以賤為本,高以下為基。是以候王自稱孤、寡、不谷。此非以賤為本邪?非乎?故至譽無譽。是故不欲琭琭如玉,珞珞如石。
【譯文】
往昔曾得到過道的:天得到道而清明;地得到道而寧靜;神(人)得到道而英靈;河谷得到道而充盈;萬物得到道而生長;侯王得到道而成為天下的首領(lǐng)。推而言之,天不得清明,恐怕要崩裂;地不得安寧,恐怕要震潰;人不能保持靈性,恐怕要滅絕;河谷不能保持流水,恐怕要干涸;萬物不能保持生長,恐怕要消滅;侯王不能保持天下首領(lǐng)的地位,恐怕要傾覆。所以貴以賤為根本,高以下為基礎(chǔ),因此侯王們自稱為“孤”、“寡”、“不谷”,這不就是以賤為根本嗎?不是嗎?所以最高的榮譽無須贊美稱譽。不要求琭琭晶瑩像寶玉,而寧愿珞珞堅硬像山石。
【自解】
昔之得一者,天得一以清;地得一以寧;神得一以靈;谷得一以盈,萬物得一以生;候王得一以為天下正(貞),其致之也。
自解:從以往來看,稱得上唯一,第一的有以下幾種:天以其清明稱得上唯一,地以其寧靜稱得上唯一,神如果能夠顯靈就稱得上唯一第一,山谷峽谷(江海)以其善于積盈裝滿稱得上唯一,萬物以其能生長生生不息稱得上唯一,侯王以自己的作為乃是天下正氣(正奇的正)為唯一第一,如果是貞的話,就是“忠貞不二”這個詞了。
其致之也的斷句和原文不太一樣,加在這個段的后面,是因為,這些唯一,第一是因為做到了極致。
謂天無以清,將恐裂;地?zé)o以寧,將恐廢;神無以靈,將恐歇;谷無以盈,將恐竭;萬物無以生,將恐滅;候王無以正,將恐蹶。
自解:天如果不清了(陰天),就會就有閃電撕裂天空(天子不清明,就會天下分裂),地如果不寧靜了,就會荒廢,一個地方老是地震,就會荒廢。神如果不靈驗,就沒有人祭祀了。山谷(江海)如果不善下,不善于積盈裝滿,就會枯竭。萬物不生長,不繁衍了就會滅亡。侯王如果都不守正道忠貞,那么就會失敗。
故貴以賤為本,高以下為基。是以候王自稱孤、寡、不谷。此非以賤為本邪?非乎?故至譽無譽。是故不欲琭琭如玉,珞珞如石。
自解:所以,高貴是因為低賤襯托出來的,高大建筑也要依賴下面的地基。
所以侯王,自稱“孤”,“寡”,“不谷”,這難道不是以低賤為本嗎?不是嗎?
所以最高的榮譽美譽,就是沒有榮譽,沒有美譽。所以不想著像玉石一樣珍貴,而櫻落也像石頭一樣平凡。和不貴難得之貨想呼應(yīng)。