讀書筆記——《小王子》Chapter 6

愿每個(gè)人心里都住著一個(gè)孩子。

《小王子》是法國作家安托萬·德·圣·??颂K佩里于1942年寫成的著名兒童文學(xué)短篇小說。本書的主人公是來自外星球的小王子。

從這周開始,穎子將會(huì)跟大家分享我在閱讀時(shí)的一些想法,這是一個(gè)全新的嘗試,我不是一個(gè)傳授者,只是一個(gè)分享者,想回到最初,像一個(gè)小學(xué)生一樣去學(xué)習(xí)。

圖片發(fā)自簡書App



Chapter 6

這是很短的一章,單詞也比較簡單,可是簡簡單單的幾句話,卻讓我想了很久。

我在想,一個(gè)人要是在一天之內(nèi)看了四十四次日落,到底是一種什么感覺呢?

原文

For a long time you had found your only entertainment in the quiet pleasure of looking at the sunset.

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?The little prince

entertainment這個(gè)單詞不好讀哦,要多讀幾遍。

entertainment 【n】

['?nt?'tenm?nt]

e.g.Entertainment is amusement, usually involving a performance. The clown at a birthday party, a Broadway show, a stadium rock concert, your friends fighting over the last potato chip––these are all forms of entertainment.

參考譯文:娛樂(與amusement意思相近),通常包含有表演。 生日聚會(huì)的小丑,百老匯表演,體育場的搖滾音樂會(huì),你和朋友爭奪最后的薯片 - 這些都是娛樂的形式。

我們可憐的小王子在他的小小的612星球上的only Entertainment就是看日落,而之后的文章中他又說愛上日落,當(dāng)一個(gè)人很悲傷的時(shí)候······

原文

"Unfortunately, France is too far away for that. "

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? The little prince

unfortunately【adv】

[?n'f?rt??n?tli]

【不幸的】

e.g.Use unfortunately to describe an event that is unlucky or bad in some way. Unfortunately, life is full of chances to use this word.

參考譯文:用unfortunately來形容一件事兒的不幸或者某種不好。不幸的是,生活中充滿了用這個(gè)詞的機(jī)會(huì)。

原文

"You can see the day end and the twilight falling whenever you like``````"

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? The Little Prince

twilight 【n】

['twa?la?t]

黃昏

e.g.The time just after sunset, when the light is half-faded, but the world is not yet totally dark, is twilight. If you are between two states, like asleep and awake, that can also be called a twilight moment.

參考翻譯:日落后的時(shí)候,當(dāng)光線慢慢退去,但還沒有完全進(jìn)入黑暗,那就是黃昏。 如果你處在兩個(gè)狀態(tài)之間,比如半睡半醒,也可以稱為暮光時(shí)刻。

看到這個(gè)詞,小伙伴們是不是想起了一部很好看的電影呀!對啦,就是《暮光之城》。

由小說改編的電影,一共有四部。分別是:

Twilight 《暮色》 (2005)

New Moon 《新月》(2006)

Eclipse 《月食》(2007)

Breaking Dawn 《破曉》(2008)

大家可以去看看電影,有機(jī)會(huì)可能會(huì)和大家一起來閱讀小說。(就是有點(diǎn)長~~~)

原文

這章里最喜歡的一句話,也覺得傷感的話

"You know - one loves the sunset, when one is so sad``````"

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? The Little Prince

參考譯文:你知道么?當(dāng)一個(gè)人很難過的時(shí)候,他就會(huì)愛上日落。

讀完這章,我就一直在想,說出這句話又在一天之內(nèi)看了四十四次日落的小王子,到底是怎樣一種心境呢?

當(dāng)飛行員問他的時(shí)候,他卻沒有回答,或許是小王子自己也不知道答案吧。我也曾經(jīng)愛上過日落,那個(gè)時(shí)候的我難過嗎?

你呢?


短短的一章,深深的感悟。

說給你聽,寫個(gè)你看,愿每個(gè)人心里都住著一個(gè)孩子!

這個(gè)我是有有聲版的,大家可以來聽聽。

一起來歡樂的學(xué)習(xí)吧!我讀的也不好,在不斷努力提升中,想要一起的小伙伴,聯(lián)系我哦!

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容