趙客縵胡纓,吳鉤霜雪明。
銀鞍照白馬,颯沓如流星。
十步殺一人,千里不留行。
事了拂衣去,深藏身與名。
閑過(guò)信陵飲,脫劍膝前橫。
將炙啖朱亥,持觴勸侯嬴。
三杯吐然諾,五岳倒為輕。
眼花耳熱后,意氣素霓生。
救趙揮金槌,邯鄲先震驚。
千秋二壯士,烜赫大梁城。
縱死俠骨香,不慚世上英。
誰(shuí)能書(shū)閣下,白首太玄經(jīng)。
行:不是行走的行,而是歌行體的行,相當(dāng)于“俠客的歌”。
趙客:燕趙之地的俠客。
縵:沒(méi)有花紋。
胡纓:古時(shí)稱北方少數(shù)民族為胡;纓,系冠帽的帶子。縵胡纓,即少數(shù)民族做工粗糙的沒(méi)有花紋的帶子。這句寫(xiě)俠客的冠帶。
吳鉤:寶刀名。
霜雪明:謂寶刀的鋒刃像霜雪一樣明亮。
颯沓:群飛的樣子,形容馬跑得快。
信陵:信陵君,戰(zhàn)國(guó)四公子之一,為人禮賢下士,門(mén)下食客三千余人。
朱亥、侯嬴:信陵君的門(mén)客。朱本是一屠夫,侯原是魏國(guó)都城大梁東門(mén)的門(mén)官,兩人都受到信陵君的禮遇,都為信陵君所用。
啖朱亥:讓朱亥來(lái)吃。
**三杯吐然諾,五岳倒為輕:幾杯酒下肚就作出承諾,并且把承諾看得比五岳還重。
素霓:白虹。古人認(rèn)為,凡要出現(xiàn)不尋常的大事,就會(huì)有不尋常的天象出現(xiàn),如“白虹貫日”。
**烜赫 [xuǎn hè] :形容聲名盛大。
大梁城:魏國(guó)都城,今河南開(kāi)封。
太玄經(jīng):西漢揚(yáng)雄的一部哲學(xué)著作。揚(yáng)雄曾在皇帝藏書(shū)的天祿閣任???。
趙國(guó)的俠客帽上隨便點(diǎn)綴著胡纓,吳鉤寶劍如霜雪一樣明亮。銀鞍與白馬相互輝映,飛奔起來(lái)如颯颯流星。
他們武藝蓋世,十步可斬殺一人,千里之行,無(wú)人可擋。大事做成后,拂袖而去,將功勞和美名隱藏起來(lái)。
想當(dāng)年,侯嬴、朱亥與信陵君結(jié)交,解下佩劍橫在膝前,歡談暢飲。與朱亥一起大塊吃肉,與侯嬴一道大碗喝酒。
幾杯酒下肚就作出承諾,并且把承諾看得比五岳還重。酒后眼花耳熱,意氣如白虹貫日。
朱亥揮金槌殺大將竊兵符救趙,震驚邯鄲城。朱亥與侯嬴真是千秋萬(wàn)古二壯士,聲名煊赫大梁城。
他們縱然死去俠骨猶香,不愧為一世英豪。誰(shuí)愿像揚(yáng)雄那樣的儒生,白首著書(shū),老死窗下呢?