情況似乎越來越壞,先是失憶,接著聽力開始下降,后來舌頭不再聽使喚,現(xiàn)在,我完全忘了怎么說話。喉嚨到鼻腔那段羊腸小路被一團柔軟的什么東西充滿好意地充滿著,如今,它正感到春風(fēng)般的吹拂而隱隱作癢??鄲赖氖聦嵤沁@樣的,不管我試圖把目光轉(zhuǎn)向哪里,或讓身體做些什么浮夸的動作,甚至嗷嗷呀呀哼哼唧唧故意制造一些聲響,仍沒有辦法從那里弄出一句話來。
模仿是行不通的。那使我感覺猶如正吃力地攀吊在一根蛛絲上,上面是天空的深淵,下面是大地的深淵,而我則站在相對而立的兩堵墻的兩面鏡子中間,重復(fù)產(chǎn)生的壓力酷似于把一無限二等分下去的無期徒刑——比起這個,魔鬼這家伙簡直是可愛的——它永遠也撞不上南墻!不過,事情的關(guān)鍵在于,我?guī)缀踹€沒有聽到過一句話,為此,我的耳朵遭受過不少災(zāi)難,我甚至懷疑是否有一句話曾被說出來過——人們只是彎腰隨意從地上撿起些什么,然后在頭頂虛張聲勢地揮舞而已。
我繼續(xù)在水上漂移——它也被叫作云端——熒幕上的畫面在大腦皮層上一閃而過:好像發(fā)生了什么,卻沒有真的發(fā)生過。但咀嚼是天經(jīng)地義的,況且,所有的動物都熱衷于這一項生命運動。我從一些臉色倦怠的漂移者身旁劃過,發(fā)現(xiàn)他們在嘔吐,有的正使出全身力氣拼命干嘔。我很快地穿行在一團云霧中,這是一群根本并不想去哪里而只是順便這里瞧瞧那里看看的游客——他們輕易被風(fēng)吹聚在一起,過會兒又吹散開來,有時匯集成一座大陸橫亙在眼前,使任何一個獨自的漂移者都望而卻步,有時又像沸騰的氣泡兒一樣喧鬧著成群蒸發(fā)。他們沒有質(zhì)量,卻占據(jù)著空間,而且?guī)砹艘环N幻象,使人以為他是他所看到的那種東西。
近來我開始留心觀察水下的微小生物,但每每——有這樣一類問路的人,他并不順著手指所指的方向看過去,偏偏對指路的手指發(fā)生濃厚興趣——我注意到,這看似平坦無恙的水面原來是個鬼門關(guān),它是時間沙漏的細腰,每次只孕育一個——一個輕盈的,然而關(guān)乎全局的,總是巧妙地在我就要發(fā)出驚嘆時用它整個身子堵住我嘴的——回聲。
-2017.10.18;一韓