記一首喜歡的英國(guó)民歌

《Scarborough Fair》

Scarborough Fair.png

主歌:
Are you going to Scarborough Fair?
你要去斯卡伯勒集市嗎?
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
Remember me to the one who lives there,
請(qǐng)代我問(wèn)候住在那里的一個(gè)人,
She was once the true love of mine.
因?yàn)樗?jīng)是我的真愛(ài)。
Tell her to make me a cambric shirt,
叫她為我做一件麻紗襯衫,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
Without any seam or needlework,
不用裁剪和針線縫合,
Then she'll be the true love of mine.
然后她將成為我的真愛(ài)。
Tell her to wash it in yonder well,
叫她把它在那座井里洗滌,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
Where never spring water or rain ever fell,
其從未有過(guò)泉水也沒(méi)有雨水降入,
And she'll be the true love of mine.
然后她將成為我的真愛(ài)。
Tell her to dry it on yonder thorn,
叫她把它在那根荊棘上晾干,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
Which never bore blossom since Adam wasborn,
其自亞當(dāng)誕生以來(lái)從未開(kāi)花,
Then she'll be the true love of mine.
然后她將成為我的真愛(ài)。
Now he has asked me questions three,
既然他已經(jīng)問(wèn)了我三個(gè)問(wèn)題,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
I hope he'll answer as many for me,
我希望他為我回答同樣多的問(wèn)題,
Before he'll be the true love of mine.
在他成為我的真愛(ài)之前。
Tell him to buy me an acre of land,
叫他為我買一畝地,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
Betwixt the salt water and the sea sand,
在咸水與海沙之間,
Then he'll be the true love of mine.
然后他將成為我的真愛(ài)。
Tell him to plough it with a ram's horn,
叫他用公羊角犁這塊地,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
And sow it all over with one pepper corn,
然后用一粒胡椒籽將其撒遍,
Then he'll be the true love of mine.
然后他將成為我的真愛(ài)。
Tell him to shear it with a sickle ofleather,
叫他用皮鐮刀將其收割,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
And bind it up with a peacock feather,
然后用一根孔雀羽毛將其束起,
Then he'll be the true love of mine.
然后他將成為我的真愛(ài)。
Tell him to thrash it on yonder wall,
叫他在那堵墻上將其脫粒,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
And never let one corn of it fall,
決不能讓任何一粒掉在地上,
Then he'll be the true love of mine.
然后他將成為我的真愛(ài)。
When he has done and finished his work,
當(dāng)他做完他的工作時(shí),
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
Oh, tell him to come and he'll have hisshirt,
哦,告訴他過(guò)來(lái)取他的襯衫,
Then he'll be the true love of mine.
然后他將成為我的真愛(ài)。

香芹:象征“愛(ài)情”與“回憶”;有“停止心痛”的含意。
鼠尾草:象征“力量”;有“給予力量面對(duì)現(xiàn)實(shí)”的含意。
迷迭香:象征“忠誠(chéng)”,因此它通常用于傳統(tǒng)婚禮的習(xí)俗;有“請(qǐng)你不要忘了我”的含意。
百里香:象征“勇氣”,因此它也在紋章學(xué)中占有一席之地;有“得到勇氣繼續(xù)邁向未來(lái)”的含意。

副歌:
On the side of a hill in the deep forestgreen
綠林深處山岡旁
Tracing of sparrow on the snow crestedbrown
在白雪封頂?shù)暮稚缴献分鹑竷?br> Blankets and bedclothes the child of themountain
大山是山之子的地毯和床單
Sleeps unaware of the clarion call
熟睡中不覺(jué)號(hào)角聲聲呼喚
On the side of a hill a sprinkling ofleaves
小山旁幾片小草葉
Washes the grave with silvery tears
滴下的銀色淚珠沖刷著墳塋
A soldier cleans and polishes a gun
士兵擦拭著他的槍
War bells blazing in scarlet battalion
猩紅的槍彈伴隨戰(zhàn)鼓隆隆
Generals order their soldiers to kill
將軍們命令麾下的士兵殺戮
And to fight for a cause they`re long agoforgotten
為一個(gè)早已遺忘的理由而戰(zhàn)

相關(guān)鏈接:
百度百科《Scarborough Fair》詞條
維基百科《Scarborough Fair》詞條

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容