image
江有汜,之子歸,不我以。不我以,其后也悔。
江有渚,之子歸,不我與。不我與,其后也處。
江有沱,之子歸,不我過(guò)。不我過(guò),其嘯也歌。
注釋
- 江:長(zhǎng)江。汜(sì):由主流分出而復(fù)匯合的河水。
- 歸:榮歸故里。婦人謂嫁曰歸。
- 不我以:不帶我。我,媵自我也。
- 渚(zhǔ):水中小洲。王先謙《詩(shī)三家義集疏》“水中小洲曰渚,洲旁小水亦稱渚?!?/li>
- 不我與:不與我相聚。
- 處:憂愁。朱駿聲《說(shuō)文通訓(xùn)定聲》“‘處’,假借為‘癙’,實(shí)為‘鼠’”《詩(shī)經(jīng)·小雅·雨無(wú)正》“鼠思泣血”,鼠思,憂思也。
- 沱(tuó):長(zhǎng)江的支流名稱?;蛞詾榕c“汜”同。
- 過(guò):至也。一說(shuō)度。
- 其嘯也歌:嘯是唱歌沒(méi)有譜和調(diào)的意思。有“狂歌當(dāng)哭”的含義。一口出聲,以抒憤懣之氣,一說(shuō)號(hào)哭。聞一多《詩(shī)經(jīng)通義》“嘯歌者,即號(hào)哭。謂哭而有言,其言又有節(jié)調(diào)也?!眹[,蹙口出聲,以舒憤懣之氣,言其悔時(shí)也。歌,則得其所處而樂(lè)也。