2018-01-19

Brexodus: Where to After London?

① The clock is ticking towards March 2019, the deadline for talks between Britain and the EU.

② But businesses require certainty well before then.

③ In 2018 financial-services firms will have their commitment to the City of London tested.

④ Nobody expects a stampede to the exit, but in the absence of clarity about a deal, many will move some of their operations pre-emptively.

⑤ In 2018 it will be clear that Frankfurt, favoured by Goldman Sachs, has the edge in Europe.

⑥ HSBC, meanwhile, is moving jobs to Paris, a short train ride from London.

⑦ In the second tier are Amsterdam, Dublin and Luxembourg, with cheaper, tech-savvy Warsaw emerging as the dark horse.

⑧ In the end, however, investment banks may prove more footloose than many people imagined; business-friendly New York could yet be the biggest beneficiary.

⑨ Don't write the City off just yet.

⑩ But don't underestimate the short-term damage of Brexit.

▍生詞好句

exodus /??ks?d?s/: n. 大量離開;出埃及記 (Exodus)

the clock is ticking: 時間迫近

well /w?l/: adv. 遠(yuǎn)遠(yuǎn)地

commitment /k??m?tm(?)nt/: n. 承諾;奉獻(xiàn);投入

stampede /stam?pi?d/: n. 踩踏;蜂擁

pre-emptively /pr???mpt?vl?/: adv. 先發(fā)制人地;未雨綢繆

second tier: 二線

savvy /?savi/: adj. 精明的;精通的

dark horse: 黑馬

footloose /?f?tlu?s/: adj. 自由自在的 (本文可理解為“安步當(dāng)車”)

beneficiary /b?n??f??(?)ri/: n. 受益者

write off: 刪除

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • **2014真題Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半驚坐起閱讀 11,119評論 0 23
  • 世人都道燒烤好,肉蔬孜然用火烤。 冰啤火炭兩重天,不管身體受不了。 朋友同事乎伴來,只道我們關(guān)系好。 羊肉海鮮酒入...
    青鵝閱讀 185評論 0 1
  • 前言:1、對MicrosoftExcel都有哪些“唬人技”感興趣的簡友可以查找我的往期文章或直接搜索“Micros...
    香脆酥酥閱讀 609評論 0 6

友情鏈接更多精彩內(nèi)容