
166原文信南山
信彼南山,維禹甸之。畇畇原隰,曾孫田之。我疆我理,南東其畝。
上天同云。雨雪雰雰,益之以霡霂。既優(yōu)既渥,既沾既足。生我百谷。
疆埸翼翼,黍稷彧彧。曾孫之穡,以為酒食。畀我尸賓,壽考萬年。
中田有廬,疆埸有瓜。是剝是菹,獻之皇祖。曾孫壽考,受天之祜。
祭以清酒,從以骍牡,享于祖考。執(zhí)其鸞刀,以啟其毛,取其血膋。
是烝是享,苾苾芬芬。祀事孔明,先祖是皇。報以介福。萬壽無疆。
注釋
?。?)信(shēn):即“伸”,延伸。南山:即終南山,在陜西西安南。
?。?)維:是。禹:大禹。甸:治理。
?。?)畇(yún):平整田地。畇畇,土地經(jīng)墾辟后的平展整齊貌。原隰:泛指全部田地。原,廣平或高平之地;隰(xí),低濕之地。
?。?)曾孫:后代子孫。朱熹《詩集傳》:“曾,重也。自曾祖以至無窮,皆得稱之也?!毕喈斢凇冻摹分兴Q“孝孫”,故又作為主祭者之代稱。田:墾治田地。
?。?)疆:田界,此處用作動詞,劃田界。理:田中的溝隴,此處亦用作動詞。疆指劃定大的田界,理則細分其地畝。
(6)南東:用作動詞,指將田隴開辟成南北向或東西向。
?。?)上天:冬季的天空?!稜栄拧め屘臁罚骸岸簧咸?。”同云:天空布滿陰云,渾然一色。
?。?)雨雪:下雪,“雨”作動詞,降落。雰雰:紛紛。
(9)益:加上。霢霂(mài mù):小雨。
(10)優(yōu):充足。渥:濕潤。
?。?1)沾:沾濕。
?。?2)埸(yì):田界。翼翼:整齊貌。
(13)彧(yù)彧:同“郁郁”,茂盛貌。
(14)穡:收獲莊稼。
?。?5)畀(bì):給予。
(16)廬:房屋。一說“蘆”之假借,即蘆菔,今稱蘿卜。
?。?7)菹(zū):腌菜。
?。?8)皇祖:先祖之美稱。
?。?9)祜(hù):福。
?。?0)骍(xīn):赤黃色(栗色)的馬或牛。牡:雄性獸,此指公牛。
?。?1)鸞刀:帶鈴的刀。
?。?2)膋(liáo):脂膏,此指牛油。
?。?3)苾(bì):濃香。
譯文
終南山山勢綿延不斷,這里是大禹所辟地盤。成片的原野平展整齊,后代子孫們在此墾田。劃分地界又開掘溝渠,田隴縱橫向四方伸展。
冬日的陰云密布天上,那雪花墜落紛紛揚揚。再加上細雨溟溟濛濛,那水分如此豐沛足量,滋潤大地并沾溉四方,讓我們莊稼蓬勃生長。
田地的疆界齊齊整整,小米高粱多茁壯茂盛。子孫們如今獲得豐收,酒食用谷物制作而成??煞瞰I神尸款待賓朋,愿神靈保佑賜我長生。
大田中間有居住房屋,田埂邊長著瓜果菜蔬。削皮切塊腌漬成咸菜,去奉獻給偉大的先祖。他們的后代福壽無疆,都是依賴上天的佑護。
祭壇上滿杯清酒傾倒,再供奉公牛色紅如棗,先祖靈前將祭品獻好。操起綴有金鈴的鸞刀,剝開犧牲公牛的皮毛,取出它的鮮血和脂膏。
于是進行冬祭獻祭品,它們散發(fā)出陣陣芳馨。儀式莊重而有條不紊,列祖列宗們欣然駕臨。愿賜以宏福萬壽無疆,以此回報子孫的孝心。

欠之書語
信南山
南山可采菊,東籬可采薇。
西山魚臺邊,二泉映月時。
心隨青山靜,萬事隨風過。
孩提不知事,知事已落日。
2018-1-2星期二(生活不是電影,忘了那些劇本吧,去過自己想過的人生。 比如說現(xiàn)在就去睡覺,你將會有意向不到的收獲~晚安,好夢,每一個齊歡歡~)