詩經.信南山 木蘭溪語(209)

小雅·信南山

信彼南山,維禹甸之。畇畇原隰,曾孫田之。我疆我理,南東其畝。

上天同云。雨雪雰雰,益之以霡霂。既優(yōu)既渥,既沾既足。生我百谷。

疆埸翼翼,黍稷彧彧。曾孫之穡,以為酒食。畀我尸賓,壽考萬年。

中田有廬,疆埸有瓜。是剝是菹,獻之皇祖。曾孫壽考,受天之祜。

祭以清酒,從以骍牡,享于祖考。執(zhí)其鸞刀,以啟其毛,取其血膋。

是烝是享,苾苾芬芬。祀事孔明,先祖是皇。報以介福。萬壽無疆。


譯文

終南山山勢綿延不斷,這里是大禹所辟地盤。成片的原野平展整齊,后代子孫們在此墾田。劃分地界又開掘溝渠,田隴縱橫向四方伸展。

冬日的陰云密布天上,那雪花墜落紛紛揚揚。再加上細雨溟溟濛濛,那水分如此豐沛足量,滋潤大地并沾溉四方,讓我們莊稼蓬勃生長。

田地的疆界齊齊整整,小米高粱多茁壯茂盛。子孫們如今獲得豐收,酒食用谷物制作而成。可奉獻神尸款待賓朋,愿神靈保佑賜我長生。

大田中間有居住房屋,田埂邊長著瓜果菜蔬。削皮切塊腌漬成咸菜,去奉獻給偉大的先祖。他們的后代福壽無疆,都是依賴上天的賜福。

祭壇上滿杯清酒傾倒,再供奉公牛色紅如棗,先祖靈前將祭品獻好。操起綴有金鈴的鸞刀,剝開犧牲公牛的皮毛,取出它的鮮血和脂膏。

于是進行冬祭獻祭品,它們散發(fā)出陣陣芳香。儀式莊重而有條不紊,列祖列宗們駕臨徜徉。愿神靈賜以宏福無量,子孫們享福萬壽無疆。


注釋

信(shēn):即“伸”,延伸。南山:即終南山,在陜西西安南。

維:是。禹:大禹。甸:治理。

畇(yún):平整田地。畇畇,土地經墾辟后的平展整齊貌。原隰(xí):泛指全部田地。原,廣平或高平之地;隰,低濕之地。

曾孫:后代子孫。田:墾治田地。

疆:田界,此處用作動詞,劃田界。理:田中的溝隴,此處亦用作動詞。疆指劃定大的田界,理則細分其地畝。

南東:用作動詞,指將田隴開辟成南北向或東西向。

上天:冬季的天空。同云:天空布滿陰云,渾然一色。

雨(yù)雪:下雪,“雨”作動詞,降落。雰(fēn)雰:紛紛。

益:加上。霢(mài)霂(mù):小雨。

優(yōu):充足。渥(wò):濕潤。

沾:沾濕。

埸(yì):田界。翼翼:整齊貌。

彧(yù)彧:同“郁郁”,茂盛貌。

穡:收獲莊稼。

畀(bì):給予。

廬:草廬,房屋。一說“蘆”之假借,即蘆菔,今稱蘿卜。

菹(zū):腌菜。

皇祖:先祖之美稱。

祜(hù):福。

清酒:清澄的酒,祭祀時用。

骍(xīng):赤黃色(栗色)的牲畜。牡:雄性獸,此指公牛。

鸞刀:帶鈴的刀。

膋(liáo):脂膏,此指牛油。

烝(zhēng):冬祭。享:祭獻,上供?;蛞詾椤盁A”,即蒸煮之“蒸”。享,即“烹”,煮。

苾(bì):濃香。

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內容提示】社區(qū)部分內容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發(fā)布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關閱讀更多精彩內容

友情鏈接更多精彩內容