? ? ? ?[原文]問(wèn):所放之物被人捕去,奈何?
? ? ? ?答:捕者自捕,放者自放。譬如良醫(yī)療病,不能保將來(lái)之不死。譬如兇年①設(shè)粥,不能保日后之不饑。譬如工師構(gòu)大廈,不能保久遠(yuǎn)之不壞。世間萬(wàn)事②皆然,何獨(dú)至于放生而疑之?無(wú)如③今人當(dāng)④名利所在,則奮然勃然,略無(wú)顧慮。獨(dú)至善事當(dāng)前,則逡巡⑤畏縮,百計(jì)求其弊端。宜乎⑥釀成⑦此苦娑婆界也。
? ? ? ?[注釋]①兇年:即荒年,指因自然災(zāi)害或農(nóng)業(yè)歉收導(dǎo)致糧食短缺的年份。②萬(wàn)事:一切事情;全部事情。③無(wú)如:無(wú)奈。④當(dāng):面對(duì)。⑤逡巡:qūn xún,猶豫。⑥宜乎:難怪。⑦釀成:指逐漸醞釀形成或?qū)е陆Y(jié)果;造成。
? ? ? ?[譯文]問(wèn):如果放生的動(dòng)物被人捕捉走,怎么辦?
? ? ? ?答:捕捉動(dòng)物的人、放生的人各做各的。就像高明的醫(yī)生治病,也不能保證病人不復(fù)發(fā)或不死亡。比如在災(zāi)荒之年施舍粥飯,并不能保證災(zāi)民日后不會(huì)挨餓;又比如工匠建造高樓大廈,也不能保證這座建筑永遠(yuǎn)都不會(huì)損壞。世間一切事情都是這樣的,為什么單就放生這件事產(chǎn)生懷疑呢?如今的人面對(duì)有名利的地方,就會(huì)精神振奮、情緒激昂,毫無(wú)顧慮??晌í?dú)在面對(duì)行善積德的事情時(shí),卻猶豫不決、畏縮不前,千方百計(jì)地尋找其中的弊端。難怪會(huì)形成這充滿苦難的娑婆世界??!
? ? ? ?[原文]問(wèn):物既損傷,放之未必終活,何苦枉費(fèi)錢財(cái)?
? ? ? ?答:物既損傷,尤可①憐憫。若乘②此而生,固莫大之功。倘不幸而死,使物類善終。不猶愈③于鼎鑊④煎熬乎?譬如獄中之囚,明知其無(wú)辜而將縱⑤矣。豈得⑥因彼形容枯槁,反置之死地乎?
? ? ? ?[注釋]①尤可:特別值得。②乘:憑借、利用(機(jī)會(huì)、條件)。③不猶愈:(用于委婉的反問(wèn)),意思是“不比……更好”。④鼎鑊:dǐng huò,古代兩種烹飪器皿,其中鑊用于烹煮食物,鼎則用于盛放熟食。⑤縱:放走;釋放。⑥豈得:怎可;怎能。
? ? ? ?[譯文]問(wèn):有的動(dòng)物被捕捉時(shí)已經(jīng)受傷,即使購(gòu)買后放生,最終也可能無(wú)法存活。何苦白費(fèi)錢財(cái)?
? ? ? ?答:受傷的動(dòng)物特別值得憐憫,若因你的放生而重獲生機(jī),這固然是莫大的功德。倘若放生的動(dòng)物不幸死亡,這也使它們得以善終。這樣不比放在炊具中煎煮更好嗎?比如監(jiān)獄里的囚犯,明知其無(wú)辜,而且將被釋放。怎能因其身體瘦弱、精神萎靡,反而要置其于死地呢?
? ? ? ?[原文]問(wèn):行善以立①心為主,心地茍②善,何須戒殺?
? ? ? ?答:何哉,爾所謂善心者?為口腹之娛③,使物類受彌天痛苦。究竟一入咽喉,遂成糞穢膿血。則天下兇心毒心,莫此為甚④矣!試問(wèn)善心更在何處?吾恐三惡道中,盡是此輩⑤“善心人”也。
? ? ? ?[注釋]①立:成就。②茍:如果;若。③口腹之娛:指吃喝帶來(lái)的愉悅體驗(yàn)。④莫此為甚:沒(méi)有比這更嚴(yán)重的了。⑤此輩:這班。
? ? ? ?[譯文]問(wèn):行善以成就善心為主,若心地本善,何須戒殺?
? ? ? ?答:你所說(shuō)的善心是什么?你為了享受吃喝帶來(lái)的愉悅體驗(yàn),讓眾多生靈承受巨大的痛苦。結(jié)果食物一旦下咽,消化后就變成了糞便、膿血。那么天下兇惡狠毒的心思,沒(méi)有比這更嚴(yán)重的了!試問(wèn)善心又在哪里呢?我恐怕在三惡道中,盡是這班所謂的“善心人”。
? ? ? ?[原文]問(wèn):吾則無(wú)可無(wú)不可①,非戒殺,非不戒殺,置之無(wú)心②而已。
? ? ? ?答:無(wú)心戒之,功固不淺。無(wú)心殺之,罪亦不輕??鼙I劫掠他家,飛矢誤中于汝,汝能諒其無(wú)心乎?
? ? ? ?[注釋]①無(wú)可無(wú)不可:指對(duì)待事物怎么處理都可以,沒(méi)有固定的規(guī)矩。②置之無(wú)心:對(duì)某事或某物不放在心上,以自然、不刻意、無(wú)掛礙的態(tài)度去對(duì)待。
? ? ? ?[譯文]問(wèn):我對(duì)戒殺這件事并不執(zhí)著,戒或不戒都可以,沒(méi)有刻意糾結(jié)。
? ? ? ?答:沒(méi)有刻意戒殺,卻能戒殺,功德固然不淺。然而無(wú)意中殺生,罪業(yè)也不輕。如果強(qiáng)盜劫掠其他人家,飛箭卻誤傷了你,你能原諒強(qiáng)盜是無(wú)意的嗎?
? ? ? ?[原文]問(wèn):異類眾生不下恒河沙之?dāng)?shù),今所救有限,亦何濟(jì)于事?
? ? ? ?答:上帝好生惡殺,生全①一物,已合天心,況多命乎?譬之貧者,銅山金穴②不可得,即斗粟③亦足延命。
? ? ? ?[注釋]①生全:保全(生物)的性命。②銅山金穴:比喻極其富有或巨額財(cái)富。③斗粟:比喻很少的糧食。
? ? ? ?[譯文]問(wèn):眾生(動(dòng)物)數(shù)量多如恒河沙,如今能救度的卻有限,這對(duì)解決問(wèn)題有什么作用呢?
? ? ? ?答:上天憐愛眾生的性命、厭惡殺戮,保全一命,已合天意,何況是救度多條性命呢?這就像窮人雖難以獲得巨額財(cái)富,但哪怕是很少的糧食,也足以延續(xù)生命。