
返照迎潮,行云帶雨。依依似與騷人語。 ? ? ——若無相欠怎會相見
原創(chuàng):柳回塘
楊柳回塘,鴛鴦別浦。綠萍漲斷蓮舟路。斷無蜂蝶慕幽香,紅衣脫盡芳心苦。
返照迎潮,行云帶雨。依依似與騷人語。當年不肯嫁春風(fēng),無端卻被秋風(fēng)誤。
——〔宋〕賀鑄 《踏莎行·楊柳回塘》
回想起那一年,那個潮熱的夏日午后,水面如蒸籠,蟬聲似斷絲,一如我們躁動的青春。
我們手牽著手,深一腳淺一腳,像彼時忐忑的心,沿著曲曲折折的荷塘向深處去,來到一處偏僻孤寂的池塘出水口邊上。
流水潺潺,楊柳依依,浮萍蕩蕩。水面一對鴛鴦時而戲水競逐,時而親昵依偎。眼前的平靜景象給了我們心理上及時的撫慰,狂跳的心平復(fù)下來,莫名的離愁涌上心頭。
家國飄零,神州陸沉。前方報異族軍隊已長驅(qū)直入中原腹地,上至皇族下至平民都在準備倉皇出逃。聽說你們貴族大家早已暗中準備妥當,出發(fā)的日子就快要到了。
在眾皆惶恐、朝不保夕的年代,兒女情長又將何處安放。
青春激情擋不住,不如貪歡一晌。反正蓮舟來不到這偏僻所在,蜂蝶注意不到這里的幽情。就連戲水的鴛鴦,都在不顧一切地好合。
薄衫一件件褪去,冰肌玉膚在紅蓮映襯下嬌艷欲滴。兩顆苦戀的心交匯,終于喜極而泣。紅衣脫盡,芳心不苦。
歡樂總是短暫的。你有太多的理想要去完成,少年俠氣,交結(jié)五都雄;立談生死,一諾千金重;笳鼓動,漁陽弄,劍吼西風(fēng),白羽摘雕弓。我也像浮萍一樣,將不知身在何方。從此一別再難見。
亂世離情,人如蚍蜉游江湖;情難自禁,相思總是離別苦。只是未曾想到,失聯(lián)多年,我們再相遇。
如天雷勾地火,火山崩于前。千般相思化作狂濤潮涌,萬種柔情聚成盛夏云雨,一如那年夏天那個酷熱的下午。
別后經(jīng)年,你宦海浮沉,現(xiàn)今人到中年鬢斑白,因不阿權(quán)貴沉淪下僚,尚氣豪俠似當年勇,卻不受重用,眼看家國遭異族蹂躪而無路請纓,英雄氣短。
我輾轉(zhuǎn)飄零,不論身在何處,總是心有所念,月橋花榭有我孤寂的身影,瑣窗朱戶聽慣我哀怨的嘆息,一腔相思苦,只有春知處。
在我最美好的春光里,你不在我身旁,任寂寞的我花開花謝;在你最艱難的時刻中,我沒能分擔,讓孩童似的你,獨自向整個世間挑戰(zhàn)。
曾經(jīng)踏莎行草過春溪,現(xiàn)已秋風(fēng)愁緒兩茫茫。春風(fēng)不誤,秋風(fēng)無錯,不怪命運弄人,只說緣分未到。
還好與你再次相遇。只是物是人非,往事如煙。
只好等來生。
下一世,愿化作一朵早開的紅蓮花,時時搖曳在春風(fēng)里,等你的蓮舟劃開漲滿的綠萍,款款向我駛來。
