青山隱隱水迢迢,秋盡江南草未凋。
二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫。
首句大處落墨,化出遠(yuǎn)景,青山逶迤,隱于天際,綠水如帶,迢遞不斷。用“隱隱”“迢迢”一對(duì)疊字,不但勾勒出山水綽約多姿的維揚(yáng)風(fēng)貌,還隱隱透露詩人與友人之間山遙水長的空間距離。
雖已過深秋,但江南草木未調(diào),風(fēng)光依舊旖旎。詩人不堪晚秋蕭條冷落,格外想念遠(yuǎn)在江南繁華之鄉(xiāng)的故人了。
二十四橋,一說揚(yáng)州城里原有二十四座橋,一說即吳家磚橋,因古時(shí)有二十四位美人吹簫于橋上得名。玉人,既可借以形容貌美膚白的女子,又可比喻風(fēng)流俊美的才郎。
詩人本是問候友人近況,卻故意用玩笑的口吻與韓綽調(diào)侃,問他當(dāng)此秋盡之時(shí),每夜在何處教妓女歌吹取樂呀?
這樣,不但韓綽風(fēng)流倜儻的才貌依稀可見,兩人親昵深厚的友情得以重溫,而且調(diào)笑之中還微微流露了詩人對(duì)自己“十年一覺揚(yáng)州夢(mèng),贏得青樓薄倖名”的感喟,從而使此詩平添了許多風(fēng)韻。
這首詩巧妙地把二十四美人吹簫于橋上的美麗傳說與月明橋上看神仙的現(xiàn)實(shí)生活融合在一起,在客觀上造成了玉人又是指歌妓舞女的恍惚印象,讀之令人如見月光籠罩的二十四橋上,吹簫的美人披著銀輝,宛若潔白光潤的玉人,嗚咽悠揚(yáng)的簫聲飄散在已涼未寒的江南秋夜,回蕩在青山綠水之間。
這樣優(yōu)美的境界所喚起的不是風(fēng)流才子的放蕩生活,而是對(duì)江南風(fēng)光的無限向往,這種內(nèi)蘊(yùn)的情趣,微妙的思緒,“可言不可言之間”的寄托,“可解不可解之會(huì)”的指歸,正是這首風(fēng)調(diào)悠揚(yáng)意境優(yōu)美千百年來傳誦不衰的詩成功的奧秘。