《羅密歐與朱麗葉》

該劇講述意大利貴族凱普萊特女兒朱麗葉與蒙太古的兒子羅密歐誠摯相愛,誓言相依,但因兩家世代為仇而受到阻撓。[1]

《羅密歐與朱麗葉》雖是一出悲劇,但兩個(gè)青年男、女主人公的愛情本身卻不可悲。他們不僅彼此相愛,而且大膽追求他們的愛情.不惜以命拼爭。他們的愛情力量使他們敢于面對家族的仇恨,敢于向生活中的障阻挑戰(zhàn)。他們?yōu)榱俗非笮碌纳钅J?。不怕做贖罪的羔羊,因而他們的死亡雖是生命的終結(jié),卻在道德上取得了勝利。終于使兩個(gè)敵對的家族言歸于好。許多學(xué)者和評(píng)論家從這個(gè)意義上稱這出戲是樂觀主義的悲劇,也就是人們慣說的悲喜劇

莎士比亞生活的時(shí)代,意大利和歐洲的許多國家正相繼開展一場思想文化運(yùn)動(dòng),即文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)。這期間是歐洲封建社會(huì)逐漸解體,資本主義生產(chǎn)方式在封建社會(huì)母體內(nèi)孕育的時(shí)期,人文主義是文藝復(fù)業(yè)時(shí),資產(chǎn)階級(jí)反封建斗爭的思想武器,也是這一時(shí)期資產(chǎn)階級(jí)進(jìn)步文學(xué)的中心思想。其主要內(nèi)容:第一,用人性反對神權(quán);第二,用個(gè)性解放反對禁欲主義;第三,用理性反對蒙昧主義。其中個(gè)性解放是針對封建社會(huì)宣揚(yáng)的禁欲主義,要求勞動(dòng)人民克制欲望、放棄斗爭、放棄現(xiàn)世的幸福而提出的,它肯定現(xiàn)世生活,認(rèn)為現(xiàn)世幸福高于一切,人生的目的就是追求個(gè)人自由和個(gè)人幸福。莎士比亞的早期作品主要是宣揚(yáng)這種人文主義思想,《羅密歐與朱麗葉》就是在這一背景下產(chǎn)生的一部具有反封建意識(shí)的愛情悲劇。[5]

羅密歐與朱麗葉的愛情悲劇,據(jù)說歷史上確有其事,它于1303年發(fā)生在意大利維羅納城。有人還援引但丁《神曲》作為佐證。但此說難以定論。不過,古羅馬時(shí)倒確實(shí)流傳著關(guān)于一對情侶生死相戀的民間傳說,它在漫長的口口相傳的過程中,故事和細(xì)節(jié)不斷得到補(bǔ)充和豐富,逐漸演變?yōu)楹髞淼牧_密歐與朱麗葉的傳奇。

班戴洛和薄伽丘雖同屬文藝復(fù)興時(shí)代,但一先一后,相距已近二百年。班戴洛的時(shí)代,意大利政治上、經(jīng)濟(jì)上已顯出頹勢,時(shí)移俗易,世風(fēng)日下,表現(xiàn)在小說創(chuàng)作中,則是許多庸俗的言情小說應(yīng)運(yùn)而生。而班戴洛卻奮意縱筆,寫出了充溢著人文主義精神的《羅密歐與朱麗葉》。班戴洛善于編織曲折變幻、波跌浪涌的故事,擅長描寫激情的悲劇性沖突,娓娓動(dòng)聽的敘談。因此,這部作品迅即被眾多藝術(shù)家相中,紛紛從中擷取再創(chuàng)作的素材。

近水樓臺(tái)先得月。班戴洛的小說問世之后僅僅五年,法國人皮埃爾·布瓦多即把它譯成法文。不過,這一回法國人只是更多地充當(dāng)了二傳手,倒是英國人對班氏的小說推崇備至,情有獨(dú)鐘。英國人伊英特,把布瓦多的法文版譯成了英文。約莫有十幾位英國作家,從這則動(dòng)人的意大利悲情故事中獲取了二度創(chuàng)作的靈感和材料。莎士比亞據(jù)此創(chuàng)作了悲劇《羅密歐與朱麗葉》。


?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容