晨練第576天:自由舞動(dòng)15分鐘
讀經(jīng)第456天:詩(shī)經(jīng)?小雅?魚(yú)藻
這首詩(shī)贊頌周王飲酒的平和安樂(lè),在歡快熱烈的語(yǔ)言中充分展現(xiàn)了君民同樂(lè)的主題,有頌古諷今之意。以魚(yú)戲藻間或依于蒲草起興,來(lái)描寫(xiě)周王在鎬京安樂(lè)飲酒的情景。
原文:
魚(yú)在在藻,有頒其首。王在在鎬hào,豈樂(lè)飲酒。
魚(yú)在在藻,有莘其尾。王在在鎬hào,飲酒樂(lè)豈。
魚(yú)在在藻,依于其蒲。王在在鎬,有那其其居。
白話(huà)譯文:
群魚(yú)水藻叢中游,肥肥大大頭兒擺。周王住在鎬京城,歡飲美酒真自在。
群魚(yú)水藻叢中游,悠悠長(zhǎng)長(zhǎng)尾巴搖。周王住在鎬京城,歡飲美酒真逍遙。
群魚(yú)水藻叢中游,貼著蒲草多安詳。周王住在鎬京城,所居安樂(lè)好地方。
關(guān)于我的部分:喜歡這樣的場(chǎng)景,百姓和君王都很安樂(lè)。