《詩經注析》——谷風(札記)

谷風

習習谷風,以陰以雨。黽勉同心,不宜有怒。采葑采菲,無以下體?德音莫違,及爾同死。

行道遲遲,中心有違。不遠伊邇,薄送我畿。誰謂荼苦,其甘如薺。宴爾新婚,如兄如弟。

涇以渭濁,湜湜其沚。宴爾新婚,不我屑以。毋逝我梁,毋發(fā)我笱。我躬不閱,遑恤我后。

就其深矣,方之舟之。就其淺矣,泳之游之。何有何亡,黽勉求之。凡民有喪,匍匐救之。

不我能畜,反以我為仇。既阻我德,賈用不售。昔育恐育鞫,及爾顛覆。既生既育,比予于毒。

我有旨蓄,亦以御冬。宴爾新婚,以我御窮。有洸有潰,既詒我肄。不念昔者,伊余來塈。

這是一首棄婦訴苦的詩。朱熹《詩集傳》:婦人為夫所棄,故作此詩,以敘其悲怨之情。這是不錯的。此詩以一個棄婦自述的口吻,訴說了她的不幸遭遇。纏綿悱惻,怨而不怒,是前人對此詩的總評,也確實概括了它的藝術特色。托名卓文君的漢詩《白頭吟》,也是一首以女子口吻寫的詩。這兩首詩中的女主角,對愛情有著同樣的要求:【德音莫違,及爾同死?!俊驹傅靡蝗诵?,白頭不相離?!康珜Υ龑Ψ降呢撔?,則表現出絕然不同的態(tài)度?!栋最^吟》中的女子,秉性剛烈,一聞所愛的人已經變心,便毅然分手:【聞君有兩意,故來相決絕】;對于其人因貪財而背叛愛情,直言指責:【男兒重義氣,何用錢刀為】,何等痛快;【今日斗酒會,明日溝水頭】,對割斷過去的情絲,競毫不悔惜。

而《谷風》中的女子,雖知其夫已經變心,尚曲意規(guī)勸:【黽勉同心,不宜有怒】;對于其夫因為好色而喜新厭舊,但云【采葑采菲,無以下體】,何其委婉;即使在被棄離之后,猶【行道遲遲,中心有違】,充滿不能自訣之情。尤其是【毋逝我梁,毋發(fā)我笱】二句,自身尚不能見容,猶顧念其家事,其情癡絕。

詩中女子雖有德音,卻以色衰見棄,薄倖可恨!但她對薄倖人猶作情厚語,雖字字含怨,卻絕不怒罵,只是通過今昔對比、新舊對比,諭之以理,動之以情:【昔育恐育鞫,及爾顛覆。既生既育,比予于毒】,婉中帶厲,令人驚心;【不我能畜,反以我為仇】,【不念昔者,伊余來塈】,怨中有望,使人酸心。對于那個新人,也不作刻薄的妒恨怨詈。詩中三處提及【宴爾新婚】,但以【如兄如弟】形容對方逸樂,以【不我屑以】、【以我御窮】形容自身的憔悴和凄涼。這樣,其自陳治家勤勞、周睦鄰里,就使人不覺是自我標榜,而是一種無辜的、委屈的心情的自然流露。這些絮絮屑屑的陳述,如怨如慕,如泣如訴,語婉意曲,辭煩事悲。棄婦的怨恨,其夫的薄情,人世的炎涼,女子的不幸,已盡在其中。

習習谷風,以陰以雨。黽勉同心,不宜有怒。采葑采菲,無以下體?德音莫違,及爾同死。

習習:猶颯颯,連續(xù)不斷地大風聲。

谷風:來自山谷的大風。嚴璨《詩緝》:來自山谷之風,大風也,盛怒之風也。又習習然連續(xù)不絕。……又陰又雨,無清明開霽之意?!杂髌浞蛑┡瓱o休息也。按:《毛傳》【東風謂之谷風。陰陽和而谷風至。】毛以谷為穀之假借,以穀風(亦即東風)為幫助生長之風。這是錯誤的,不合詩的興義。

以:為、是。陳奐《傳疏》:以陰以雨,為陰為雨也。詩人以來自山谷的習習大風和陰雨的天氣興丈夫的暴怒。

黽勉:雙聲,努力、勉力?!夺屛摹罚狐w勉,猶勉勉也。韓、魯詩黽勉作密勿。按黽勉,古籍中還有作蠠沒、文莫、閔免者,都是勉力之意,因雙聲音同而通用。

有:同又。不宜有怒,這是棄婦認為丈夫不應該對自己時常發(fā)怒。

葑:亦作蘴,蕪菁,又名蔓青,今名大頭菜。

菲:又名萊菔,今名蘿卜。

以:用。

無以:不用。

下體:指根部。葑菲的根和莖葉皆可食,但根是主要食用部分,莖葉過時即不可食。這里以根喻德美,以莖葉喻色衰。指責她丈夫采食葑菲卻不用它的根,以此娶妻不取其德,但取其色,色衰則拋棄。

德音:本義是【聲譽】,此處指丈夫曾經對她說過的【好話】,即下句【及爾同死】。陳啟源《毛詩稽古編》:德音無良、德音莫違,此二德音謂夫婦間唔語之言也。德音屢見詩,或指名譽,或指號令,或指語言,各有攸當。

及爾同死:這句便是當初丈夫對她說的好話:愿同你白頭偕老。

行道遲遲,中心有違。不遠伊邇,薄送我畿。誰謂荼苦,其甘如薺。宴爾新婚,如兄如弟。

遲遲:走路緩慢貌?!睹珎鳌罚哼t遲,舒行貌。

中心:即心中。

有違:指行動和心意相違背。朱熹《詩集傳》:言我之被棄,行于道路,遲遲不進。蓋其足欲前而心有所不忍,如相背然?!督浀溽屛摹芬n詩云:違,很也。

馬瑞辰《通釋》:《廣雅釋詁》【怨、愇,很也?!宽n詩蓋以違為愇之假借,故訓為很。很亦恨也?!渡袝o逸》【民否則厥心違怨。】違與怨同義,中心有違猶心中有怨。按馬說亦通,但從全詩的情調來看,似以朱熹之說為長。

伊:是

邇:近。魯詩作爾。

?。赫Z助詞,含有勉強的意思。王夫之《詩經稗疏》:《方言》【薄,勉也。秦晉曰薄,南楚之外曰薄努。】郭璞注曰:相勸勉也。薄言采之者,采者自相勸勉也。薄送我畿者,心不欲送而勉送也。

畿:門檻?!睹珎鳌罚虹埽T內也。門內即門檻。這兩句意為,當我走的時候,你不肯遠送也應該近送,可是你只勉強地送我到房門口。

荼:亦名苦,苦菜。

薺:甜味的菜。今名薺菜。這兩句意為,比起被拋棄的痛苦,荼菜的苦味就像薺菜一樣甜了。

宴:安樂?!睹珎鳌罚貉?、安也。

昏:古婚字。

新昏:指丈夫另娶新人。

涇以渭濁,湜湜其沚。宴爾新婚,不我屑以。毋逝我梁,毋發(fā)我笱。我躬不閱,遑恤我后。

涇、渭:都是水名,源出甘肅,在陜西高陵縣合流。

以:因。

湜湜:水清貌?!墩f文》:湜,水清見底也。

沚:指河底。馬瑞辰《通釋》:《說文》【止,下基也?!繙洔浖礌钏怪?,故以為清可見底。按涇水濁,渭水清,詩人以涇水濁比自己,以渭水清比新人。涇水和渭水比較,就顯得更濁,但涇水的下基是清可見底的。喻自己和新人比較,雖顯得憔悴,但自己的品德是清白無暇的。馬瑞辰《通釋》:喻己之色雖衰而德則盛。王先謙《集疏》:蓋其夫誣以濁亂事而棄之,自明如此。

屑:潔。朱駿聲《說文通訓定聲》:?,今字誤作屑。假借為絜?!缎栄艔V詁》:?,潔也。不我屑以,即不以我為潔。

逝:往、去。

梁:魚壩,罍石塊攔住水流,中空而留缺口,以便捕魚。

發(fā):拔的假借字,搞亂。韓詩云:發(fā),亂也。有人訓發(fā)為開,亦通。

笱:捕魚的竹簍。

躬:自身。

閱:容納,見容。按閱的本義,《說文》云:具數于門中也。即在門中簡閱的意思。這句的閱是穴的假借字。段玉裁《說文注》:宋玉賦【空穴來風】莊子作【空閱來鳳】。司馬彪云:【門戶孔空,風善從之。】詩【我躬不閱】,傳云:閱,容也。言我躬不能見容,如無空穴以自處也。

遑:暇。猶言哪兒來得及。

恤:擔憂。

后:走后的事,指上面的魚梁、魚笱等。有人說后指后代,即自己的子女,雖可通,但與上文不連貫。

就其深矣,方之舟之。就其淺矣,泳之游之。何有何亡,黽勉求之。凡民有喪,匍匐救之。

方:筏子?!多嵐{》:方,泭(桴的假借字)也?!睹珎鳌罚褐?,船也。都是以當時語注古語。按方、舟二字這里都作動詞渡水用。

泳、游:朱熹《詩集傳》:潛行曰泳,浮水曰游。此章前四句是起興,以渡水比喻治理家務?!犊资琛罚弘S水深淺,期于必渡,以興自己于君子之家事,隨事難易,期于必成。后人據此,推想詩人可能是一位漁婦。

亡:同無?!睹珎鳌罚河?,謂富也。亡,謂貧也。何有何亡,黽勉求之,《鄭箋》:君子何所有乎?何所亡乎?吾其黽勉勤力為求之,有求多,亡求有。君子,指詩人的丈夫。

民:人,指鄰人。

喪:讀平聲,指兇禍的事。朱熹《詩集傳》:又周睦其鄰里鄉(xiāng)黨,莫不盡其道也。

匍匐:一作扶伏,本義是手足伏地爬行?!墩f文》:匍,手行也。匐,伏地也。這里用來形容竭盡全力。這章敘述過去在治家睦鄰方面都盡了力,無被拋棄之理。

不我能慉,反以我為仇。既阻我德,賈用不售。昔育恐育鞫,及爾顛覆。既生既育,比予于毒。

不我能畜:三家詩作【能不我畜】。

能:乃。王念孫《廣雅疏證》:能字古讀若耐,聲與乃相近,故義亦同。

慉:愛。

馬瑞辰《通釋》:慉與仇對,當讀如畜好之畜。孟子:畜君者,好君也?!段淖印芬嘣啤旧萍次嵝笠玻簧萍次岢鹨?。】《說苑》引孔子曰【以道導之則吾畜也,不以我道導之則吾仇也?!扛p以畜與仇對舉,與詩文同。畜者,慉之省借?!稄V雅》【?,好也?!俊墩f文》【?,媚也?!棵囊鄲偤弥x。……《說文》引詩【能不我慉】與《芄蘭》詩【能不我知】、【能不我甲】句法相同。能不我慉承上章而言,猶云乃不我畜也。

阻:拒絕。《毛傳》:阻,難也。

我德:我的好意,指治家睦鄰勤勞之事。

賈:賣。

用:貨物。

不售:賣不出去。《廣韻》:售,賣物出手也。這句意為,我的好意對于你競像商人賣不出去的貨物一樣。

育恐:生活恐慌。

育鞫:生活困窮。朱熹《詩集傳》引張子(張載)曰:育恐,謂生于恐懼之中,育鞫,謂生于困窮之際。

顛覆:本義是頓仆失足,這里指患難。這二句意為,當初在恐慌困窮的生活中,我與你共患難。既生既育,現在生活已經好起來。

于:通知

毒:毒蟲(從聞一多《詩經通義》說)。

我有旨蓄,亦以御冬。宴爾新婚,以我御窮。有洸有潰,既詒我肄。不念昔者,伊余來塈。

旨:美。

蓄:腌的干菜。陳啟源《毛詩稽古編》引《荊楚歲時記》:腌藏蘘荷以備冬儲。又馬瑞辰《通釋》意為蓄是菜名,即遂菜。亦通。

御:同禦,抵擋?!多嵐{》:蓄聚美菜者,以御冬月乏無時也。君子亦但以我御貧苦之時,至于富貴,則棄我如旨蓄。

有洸:有潰,即洸洸潰潰,本義為水激流貌。此處借用為形容丈夫發(fā)怒而動武貌。《說文》:洸,水涌光也?!睹珎鳌罚簺矝?,武也。潰潰,怒也?!墩f文》釋本義,《毛傳》釋借義。

既:盡、全。

迨:同遺,留給。

肄:勞苦的工作。按肄是勩的假借字?!稜栄裴屧b》:勩,勞也。郭璞注引詩作【莫知我勩】。此言你只把勞苦的工作全留給我做。

伊:惟。

來:語助詞,含有【是】義。王引之《釋詞》:來,詞之是也。全詩來字多與【是】同義。

塈:愛。馬瑞辰《通釋》:愛,正字作??!墩f文》【?,惠也?!看嗽妷I凝既?之假借。伊余來塈,猶言【維予是愛】也。仍承昔者言之。這二句是作者追念昔日丈夫說過的纏綿情話,于怨恨中仍露出留戀的意味

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
【社區(qū)內容提示】社區(qū)部分內容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發(fā)布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關閱讀更多精彩內容

友情鏈接更多精彩內容