讀俄國的,愛爾蘭的文學(xué),讀那些貧瘠或者惡寒的土地滋生出的描寫苦難的文學(xué)。
我的感覺是:
那苦難如平地驚雷,好像黑暗的曠野中有雷光奔騰,好似大地下陷,如刀的烈風(fēng)卷著冰雹已至。
那荒蕪如死去的土地,好像萬里荒原,寸草不生的大地,地上有浮屠萬里。
那艱險的生活像是在懸崖上攀爬,身下的是萬丈深淵,山頂遙不可及,身后狂風(fēng)烈烈。
總之,有一種廣大的感覺,如果一種廣,一種深,一種沉重的痛苦。
仿佛你是個身著單衣的老農(nóng),要憑借的自己一雙長滿繭子的手,和腳下寸草不生的鹽堿地抗?fàn)帯?/p>
這周不知怎的被病找上了。腦殼痛的像一條菜市場被榔頭砸腦袋的魚,擤鼻涕的時候眼淚汪汪地往外噴。幸好感冒藥和止咳藥都有助眠作用,平時就好的過分的,生病更是一天睡飽15小時。
沒時間休息的人總會騰出時間來生病。
越是難受,反而越喜歡讀描寫苦難的書,好像把我的小傷小病和巨大的無法逆轉(zhuǎn)的裹挾著時代洪流的悲劇相比,瞬間不痛了。
這段時間在看余華早期的作品,早期的作品敘事錯亂,意味不明,有玩弄時間之感,反復(fù)出現(xiàn)的情節(jié)凸顯出一種詭異,有宿命輪回的味道,初看不注意會繞暈進(jìn)去。重復(fù)出現(xiàn)的人物事物符號化象征意味明顯,文筆客觀也顯冷峻,于是殘酷的書寫也如手術(shù)刀式的冷漠。
昨天下午,剛退燒就裹上圍巾帽子出門買菜,興奮難抑。
好久沒出門了,外面真冷啊。風(fēng)一吹是冬天的味道。