西班牙語inmemorable和inolvidable的區(qū)別

Los adjetivos inmemorable e inolvidable no son sinónimos, por lo que no es adecuado emplearlos indistintamente.

西語形容詞“inmemorable”和“inolvidable”并不是近義詞,因此不能夠互換使用。


Según el Diccionario de la lengua espa?ola

de la Academia, inmemorable es aquello "de cuyo comienzo no hay

memoria", mientras que inolvidable es lo "que no puede olvidarse".

根據(jù)西班牙皇家語言學(xué)院的詞典,“inmemorable”指的是來源無法追憶的(遠(yuǎn)古的;無法追憶的),而“inolvidable”則表示不能忘記的(難忘的)。


Por ello, se recomienda no usar inmemorable

con el significado de inolvidable, como es estos casos: ?El 2011 será

un a?o inmemorable para los ganadores de la lotería de Navidad?, ?En un

partido inmemorable el Cruz Azul derrota al Boca en Argentina?, ya que

está claro que en ambos casos lo que se quiso decir es que el a?o 2012

será un a?o inolvidable y que el partido de fútbol en la Argentina fue

también inolvidable.

因此,不要用“inmemorable”來表示“inolvidable”的含義,就像這些例子中一樣:?El

2011 será un a?o inmemorable para los ganadores de la lotería de

Navidad?(2011年對于圣誕彩票中獎?wù)邅碚f會是難忘的一年),?En un partido inmemorable el Cruz

Azul derrota al Boca en

Argentina?(在一場令人難忘的比賽中,墨西哥藍(lán)十字隊擊敗了阿根廷博卡隊),可以明確這些例子想表達(dá)的是“el a?o 2012 será

un a?o inolvidable”,以及“el partido de fútbol en la Argentina fue también

inolvidable”。


Además de inmemorable se puede usar inmemorial, de idéntico significado.

此外,可以用“inmemorial”替換“inmemorable”,這兩個詞含義相同。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容