【學(xué)習(xí)筆記】懂你英語 核心課 Level 8 Unit 3 Part 2(I)Healing Architecture 1

TED Talk? ? ? Architecture that's built to heal? ? ? Speaker: Michael Murphy? ?第一課

Every weekend for as long as I can remember, my father would get up on a Saturday, put on a worn sweatshirt and he'd scrape away at the squeaky old wheel of a house that we lived in. 在我記憶里的每個(gè)周末,我父親都會在周六起床后,穿上一件舊運(yùn)動衫,刮掉我們老房子的油漆。

I wouldn't even call it restoration; it was a ritual, catharsis.? 我甚至不能稱它為修整;那是一種儀式,一種凈化。

He would spend all year scraping paint with this old heatgun and a spackle knife, and then he would repaint where he scraped, only tobegin again the following year. 他會用一整年來用他的熱風(fēng)槍及抹墻粉刀來刮掉油漆,然后他會重新漆上刮掉的部分,只為了在來年重新開始。

Scraping and re-scraping, painting and repainting: the work of an old house is never meant to be done.? 刮漆和再次刮漆,油漆和再次油漆:這所老房子的工作永遠(yuǎn)不會結(jié)束。

The day my father turned 52, I got a phone call.? ?當(dāng)我父親52歲時(shí),我接到了一通電話。

My mother was on the line to tell me that doctors had found a lump in his stomach -- terminal cancer, she told me, and he had been given only three weeks to live.? ?我母親在先上告訴我說,醫(yī)生在他的腹腔中發(fā)現(xiàn)了一個(gè)腫塊——癌癥晚期,他只能活三周。

I immediately moved home to Poughkeepsie, New York, to sit with my father on death watch, not knowing what the next days would bring us.? 我立即搬到紐約波基普西市,對父親進(jìn)行臨終守護(hù),不知道第二天會發(fā)生什么。

To keep myself distracted, I rolled up my sleeves, and I went about finishing what he could now no longer complete -- the restoration of our old home.? 【填空】 為了分散我自己的注意力,我卷起了袖子

When that looming three-week deadline came and then went, he was still alive. 那個(gè)無形的三周期限來臨了,又過去后他仍然活著。

And at three months, he joined me.? ?三個(gè)月后,他參與了進(jìn)來。

We gutted and repainted the interior. 我們掏空并重新粉刷了內(nèi)部。

At six months, the old windows were refinished, and at 18 months, the rotted porch was finally replaced.? 六個(gè)月后,老窗戶重新完成了,18個(gè)月后,破敗的陽臺也翻新了。

And there was my father, standing with me outside, admiring a day's work, hair on his head, fully in remission, when he turned to me and he said, "You know, Michael, this house saved my life."? ?我父親和我站在外面欣賞一整天的工作,他的頭發(fā)重新長了出來,他轉(zhuǎn)向我說:“你知道,米歇爾,這房子救了我的命?!?/p>

【選擇】-Why did?Murphy take off his father's work on the home?? ?-His father was terminally ill.

【選擇】-Why does Murphy begin his talk with a story?? -to show where his passion for architecture comes from

【選擇】When Murphy describes his father's work as catharsis, he means... it allowed him to release his emotions and relax.

【選擇】If one's illness is terminal... they are expected to die.

【跟讀】Renovating the house saved his father's life because it gave him purpose and meaning.??翻修房子救了他父親的命,因?yàn)樗o了他目的和意義。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。
禁止轉(zhuǎn)載,如需轉(zhuǎn)載請通過簡信或評論聯(lián)系作者。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容