【原文】子曰:“父母在,不遠(yuǎn)游,游必有方?!?/b>
【翻譯】孔子說:“父母還在世,做子女的盡量不要去遠(yuǎn)方游歷,一定要去的話,要有一個(gè)確定的方向?!?/p>
【我的理解】
此章的核心,是“體諒”二字。
為人子女能體諒父母愛子之心,則不會遠(yuǎn)游。實(shí)在要去,也必定會有準(zhǔn)確的方向,好在必要時(shí),父母能聯(lián)系上子女。
因條件的限制,遠(yuǎn)游是無奈的選擇。非必要而不做。
于今天而言,這種情況已經(jīng)完全改變。子女外出工作,已經(jīng)成了當(dāng)下中國的一種常態(tài)。但也隨著科技的進(jìn)度,生活水平的提高。通訊方式已經(jīng)方便很多,交通也已經(jīng)便利不少。
所以,今天的人,可以遠(yuǎn)游,也不一定要有準(zhǔn)確的方位。只要父母能聯(lián)系的上,在外愛護(hù)好自己的身體,品行無大的缺陷,不讓父母操心,做子女的已經(jīng)合乎要求了。