當(dāng)萬(wàn)物都是虛無(wú)
作者:佩索阿 [葡萄牙]
為你讀詩(shī):路金波&李蕾
當(dāng)萬(wàn)物都是虛無(wú),在夜的闃寂里,我想你,
寂靜中,喧嘩也是寂靜。
而我,一個(gè)孤單的旅人,在朝向上帝的旅行中
停住腳步,徒然地想你。
過(guò)往的時(shí)光中,你是永恒的一刻,
就像是萬(wàn)籟的寂靜。
過(guò)往的失去,你是我最大的失去,
就像這喧嘩聲。
在夜晚的寂靜中,所有的徒然,你最不該是我的徒然,
就像虛無(wú)屬于這夜晚的靜寂。
多少我所愛(ài)的人,多少我的相識(shí),
我目睹他們死去,或聽(tīng)說(shuō)他們死去。
我看見(jiàn)那么多人和我一起走過(guò),
對(duì)其中的一些人我一無(wú)所知,
誰(shuí)在乎離去的是一個(gè)人,還是一次完結(jié)的談話,
抑或一個(gè)(……)驚懼得說(shuō)不出話的人,
今天,世界是黑夜的墓園,
冷漠的月光下,黑的或白的墓碑在生長(zhǎng),
萬(wàn)物與我都是荒誕的靜寂,此時(shí)我想你。
姚風(fēng) 譯
選自《我的心遲到了:佩索阿情詩(shī)》