紙牌屋第1季第6集中英臺詞整理和單詞統(tǒng)計(jì)

紙牌屋第1季第6集中英臺詞整理和單詞統(tǒng)計(jì)

英文 中文
We're almost a month into the strike, 國會(huì)讓美國失望
and we've got millions of kidsstuck home from school. 數(shù)百萬的孩子困在家里無法上課
Do you blame the White House or Congress? 你怪罪白宮或國會(huì)嗎?
I personally have very little sympathyfor the teachers. 我個(gè)人不同情教師
We're over three weeks into this strike. 國會(huì)讓教師失望
It's costing the country billions of dollars, 耗損全國數(shù)十億美元
-and instead of offering solutions...-There's a big difference between - 未找出解決之道…- 表明立場
taking a stand and sitting on your hands. 和坐視不理差很多
I don't know whether to call it cowardice... 不知道要叫懦弱…
It's his agenda. 這是他的議程
And the problem is that he stolesound, conservative ideas. 問題是他剽竊合理的傳統(tǒng)理想
The only smart thing he's done is lifthis platform from the Republican platform. 他做的明智之舉就是抄襲共和黨政綱
I admit it, Linda. This got away from me. 我承認(rèn),琳達(dá)這出乎我意料之外
完整版請點(diǎn)擊
But we can't turn back time.We have to hold our ground. 但是我們無法讓時(shí)光倒流我們得堅(jiān)持立場
While our approval ratingscontinue to nosedive? 不管我們的支持率繼續(xù)下滑?
Spinella and I worked together for yearson dozens of labor-related bills. 多年來史皮奈拉和我合作數(shù)十件勞工提案
-I thought he'd be reasonable.-Well, you were wrong about that. - 我以為他會(huì)很理性- 你錯(cuò)了
Well, I didn't think he'd beinsane enough to go on strike, 沒料到他會(huì)瘋到展開罷工
and I didn't think the strikewould last this long. 也沒料到罷工會(huì)持續(xù)這么久
紙牌屋單詞統(tǒng)計(jì)

紙牌屋高頻單詞統(tǒng)計(jì)
So you've been wrong twice about this. 你錯(cuò)估這事件兩次
Why should I believeyou're right about holding out? 我怎能相信堅(jiān)持立場是對的?
We threatened collectivebargaining in order to get 我們威脅勞資談判是為了
performance standards and charter funding. 成績標(biāo)準(zhǔn)和特許補(bǔ)助
That's the deal that we made.We took that stand. 那是我們談好的立場
We lay down now, we lose it all. 現(xiàn)在若讓步,就全盤皆輸
There'll be no reform, just an empty bill. 沒有改革,只有空洞的提案
I understand the logic, Frank,but we're in damage control now. 我了解這個(gè)邏輯,法蘭但現(xiàn)在得做損害控制
But we can't close one woundby opening another. 但是我們無法止這個(gè)血卻弄出另一個(gè)傷口
But we're the Democrats. 我們是民主黨
We're the ones who are supposedto be defending the teachers. 我們該為教師喉舌
But you can't have it both ways, Linda. 魚與熊掌無法兼得,琳達(dá)
You can't have the reform you want 無法達(dá)到改革
and keep the teachers happyat the same time. 又滿足教師
You knew that when we started. 從一開始你就知道
Okay, then if we have to choose,we choose to keep the teachers happy. 好吧,若讓我們選擇我們該滿足教師
That is a mistake, Linda.We've already crossed the Rubicon. 那就大錯(cuò)特錯(cuò),琳達(dá)我們已無法回頭
I'm telling you this.The President wants to change the bill. 我跟你說,總統(tǒng)希望改變提案
We should've done it three weeks ago. 三周前就該這么做
We didn't. So you have to do it now. 我們當(dāng)時(shí)沒做所以現(xiàn)在你得照做
Give me more time, Linda, please. 琳達(dá),請?jiān)俳o我多點(diǎn)時(shí)間
If I can break this strike and geteverything we want in this bill, 如果我能停止罷工保留我們要的提案內(nèi)容
can we agree that's preferable to folding? 這不是比讓步更好嗎?
Of course. If we can count on that... 如果能辦到…
Then count on me for just one more week. 那就相信我,再給我一周
If the strike isn't over by then,I'll change the bill. 若到時(shí)罷工還沒停止我就修改提案
-Frank...-No. One more week. That's all. - 法蘭…- 再一周就好
This is the worst possible position to be in. 真是再糟也不過了
If I water down the bill,the President will still see me as a failure. 如果我修改提案總統(tǒng)還是會(huì)覺得我失敗
If the strike doesn't end in a week,I've forced myself into a corner. 如果罷工一周內(nèi)沒結(jié)束我就窮途末路
Only total victory will put meback in his good graces. 只有全面勝利才能讓我重獲他的青睞
The alternative is exile, 否則就是出局
which would meanthe last five months were for nothing. 之前五個(gè)月就是白忙一場
I cannot abide falling back to square one. 我不能跌回原點(diǎn)
Does the Congressman need me, ma'am? 夫人,議員找我嗎?
No. I just was wonderingif you wanted a cup of coffee. 不,我只是想邀你喝杯咖啡
I just brewed a fresh pot. 我剛煮了一壺
-I'm good, ma'am. But thanks.-Are you sure? - 夫人,不用了,謝謝- 確定?
My shift's done in a couple hours. I'll be fine. 我再幾個(gè)小時(shí)就下班了,沒事
You know, come on. Stretch your legs. 來吧,放松一下
紙牌屋中英對照臺詞本截圖

紙牌屋中英對照臺詞本截圖
I won't take no for an answer. 我可不接受拒絕
What did you do before youjoined the leadership detail? 你當(dāng)議員保鑣前做什么工作?
I was a cop here in D.C. 我在華府當(dāng)警察
Before that, I was in the Marines, ma'am. 在那之前我在海軍陸戰(zhàn)隊(duì)服役,夫人
-Thank you.-Did you serve overseas? - 謝謝- 你有在國外服役嗎?
I did, ma'am. Bahrain, then Afghanistan. 有的,夫人,巴林之后去阿富汗
Served most of my second tourin the Korengal Valley. 第二次派駐海外主要是在可蘭山谷
You wanna know if I killed anyone? 你想知道我是否殺過人?
I think I know the answer. 我想我知道答案
I got a dinner meeting with Birch. I'll be... 我約了柏許晚餐,我要…
I invited him in for coffee. 我邀他來喝咖啡
Well, drink it fast. We leave in five... 喝快點(diǎn),要出發(fā)了…
Get down! Stay away from the windows! 趴下!遠(yuǎn)離窗戶!
Stop! 停下!
You'll have six of my best mencovering you around the clock. 我會(huì)安排六名優(yōu)秀手下24小時(shí)保護(hù)你們
I guess I'm wondering whywe didn't at least have 那你之前為什么沒安排
one of your best men covering us now. 其中一個(gè)優(yōu)秀手下保護(hù)我們
He'll be disciplined, sir. 他會(huì)被懲戒的,議員
He shot a gun in a residential neighborhood. 他在住宅區(qū)開槍
-I want him fired.-There will be a full investigation, - 開除他- 我們會(huì)仔細(xì)調(diào)查
and we'll take the necessary action. 采取必要措施
Steve never would've let this happen. 史提夫絕不會(huì)讓這種事發(fā)生
Is he better yet? Because I wouldfeel a lot safer if he was with us. 他好點(diǎn)了嗎?有他在,我會(huì)覺得安全多了
Unfortunately, he won't be coming back, sir. 遺憾的是他不會(huì)再回來了,議員
I thought he just had a gallbladder infection. 我以為他只是膽囊感染
He did, they found more. 沒錯(cuò),但不只這些
His pancreas, stage four. 他得了胰腺癌末期
-Jesus.-Oh, my God. That's awful. - 老天- 天啊,這么嚴(yán)重
How much longer does he have? 他還能活多久?
Not long. A few weeks. 不長,幾周
At least that's what his wife told me. 至少他老婆是這么告訴我的
We have to go see him.Can you get the information where he is? 我們必須去看他你能查出他在哪嗎?
Of course.I'll make sure you get it right away. 當(dāng)然,我會(huì)馬上告知
-Thank you, Captain.-Thank you. - 謝謝,隊(duì)長- 謝謝
You're welcome. Good night. 不客氣,晚安
-Front door.-Yes, sir. - 前門- 是的,長官
Your weapon. 你的佩槍
Your badge, too. 還有你的徽章
Am I suspended, sir? 長官,要我停職?
You had a suspect on foot,and you fire your gun? 嫌犯徒步逃跑你居然對他開槍?
-Sir, I realize that...-Do you know how this reflects on me? - 長官,我知道…- 知道我多有丟人嗎?
That one of our men could be so careless? 我的手下居然如此魯莽?
Not only do you abandonyour post for coffee. 你不只擅離職守去喝咖啡
You could've killed a bystander. 還有可能射傷路人
That slug was foundon somebody's front stoop. 那顆子彈是在某家前廊找到的
完整版請點(diǎn)擊
What if it went in their house? 要是射進(jìn)他們家呢?
Your badge, Meechum. 你的徽章,米契
Two reasons,which are really the same reason. 兩個(gè)原因,其實(shí)都一樣
I was sick of working for other people, 我受夠了為別人工作
and I knew I could do a better jobthan my bosses. 我知道我比我的老板還能干
They kept trying to suppress me,shutting me out. 他們不斷壓迫、排斥我
So I said, "Fuck it. I'll do it my way." 于是我說:“我自己來”
-And then you just quit?-Not like you did. - 然后你就辭職了?- 和你不一樣
I slaved away until I lined upthe money to start Slugline. 我拼死拼活工作才存夠錢開《頭條報(bào)導(dǎo)》
Once Slugline gets big enough,what's the plan? 《頭條報(bào)導(dǎo)》茁壯之后你打算如何?
Are you gonna sell it like Arianna? 像亞莉安娜一樣賣了公司?
Probably. And then who knows? 可能吧,之后誰知道?
Whatever the next adventure is.Maybe Shanghai. 迎接任何挑戰(zhàn),或許去上海吧
So I shouldn't expectto have a job in two years? 所以我可能沒辦法做兩年?
Do you ever wanna have any jobfor more than two years? 你會(huì)想兩年都做同一份工作嗎?
What about you? What's your big plan? 你呢?你有什么雄心壯志?
I don't know yet. 我還不知道
Come on.Slugline is just a stepping stone for you. 拜托,《頭條報(bào)導(dǎo)》只是你的踏腳板
-You know what? I should take this.-Go. Do your thing. - 我得接個(gè)電話- 去忙吧
Hey. Do you have proofSpinella was behind it? 你有證據(jù)證明是史皮奈拉做的嗎?
Put it in context.Three weeks into a national teachers' strike... 寫下來全國教師罷工第三周后…
At the home of Francis Underwood,who has led the charge on... 提案負(fù)責(zé)人法蘭斯安德沃的私宅…
There you go. Now post that before one ofmy neighbors calls a local 11:00 hack. 就是這樣,趕快發(fā)文免得我鄰居通知地方晚間新聞
-When do I see you next?-I'm background on this. - 我何時(shí)再見你?- 我是受害人
-I'm not your source.-You can't talk now? - 不是你的線人- 現(xiàn)在不方便?
-No.-When? - 對- 何時(shí)?
Soon, with bells on. 很快,迫不及待
What about"more school books, less bricks"? “多些書,少些磚塊”如何?
No, it's too broad.We need a better sound bite. 太廣泛了我們要更一針見血
Something specific, something thatpoints the finger directly at Spinella. 更精準(zhǔn)、更能將矛頭指向史皮奈拉的話
-He'll deny any involvement.-Well, of course he will. - 他會(huì)否認(rèn)涉案- 當(dāng)然了
-So how do we get around that?-We say he can't control his troops. - 要怎么辦?- 就說他管不好手下的人
-There's no evidence it was a teacher.-Who else could it be? - 沒有證據(jù)是教師做的- 還會(huì)是誰?
Look, he's gonna shift blame forthe strike back on Congress. 他會(huì)將罷工怪在國會(huì)頭上
No. We need something clear,something clean, 我們要更明確、清新的標(biāo)語
something that sticks in your head. 聽了就忘不了的
"Teachers need a lesson in self-restraint." “教師得學(xué)會(huì)自制”
No. You're not hearing me.People like teachers. 你沒聽懂我的意思大家都愛戴教師
No. We need somethingthat makes Spinella the villain. 我們要能讓史皮奈拉變成壞人的標(biāo)語
-His lack of control, his inability...-Disorganized labor. - 他無控制力,無法…- 失序勞工
It's disorganized labor, plain and simple. 失序勞工,直接簡單
When you've got angry teachers throwingbricks through congressmen's windows, 憤怒的教師朝議員住宅窗戶扔磚塊
you've gotta blame the union leadership. 那是工會(huì)領(lǐng)袖的責(zé)任
We'll be beefing up the securityfor the entire leadership. 我們會(huì)為高階議員增加保安
And I strongly encourage Marty Spinellato keep his people in line. 我強(qiáng)烈建議馬帝史皮奈拉管好他的人
This is starting to look likedisorganized labor. 這變得像是失序勞工了
Do you really thinkMarty Spinella is to blame? 你真的認(rèn)為是馬帝史皮奈拉的錯(cuò)?
Whether Mr. Spinella is behind this or not, 不論史皮奈拉先生是否是幕后主使
he might wanna tone down the rhetoric, 他都該注意言詞
before disorganized laborturns into organized crime. 以免失序勞工變成組織犯罪
No one can prove anything.So that's the most cogent response. 沒人能證明這點(diǎn)這就是最有力的回應(yīng)
Well, go on TV and say that.You deplore violence in any form. 那就上電視說明你譴責(zé)一切形式的暴力
It's Congress that should take responsibility. 該負(fù)責(zé)任的是國會(huì)
I don't want to degenerate to Frank's level. 我不想自貶到法蘭的水平
We need to kill this brick thing.It's distracting people from the issues. 我們得結(jié)束磚塊事件這分散大家對議題的注意力
-She's right.-lt'll eat up one cycle, and it'll disappear. - 說得對- 熱度過了,就會(huì)消失

獲取完整的劇集臺詞和單詞統(tǒng)計(jì),請移步贊賞區(qū)查看關(guān)鍵字

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容