壓紐(壓鈕)
《左傳·昭公十三年》
【原文】
初, 共王 ( 楚共王 )無冢適,有寵子五人,無適立焉。
乃大有事于群望,而祈曰:“請(qǐng)神擇于五人者,使主社稷。”
乃遍以璧見于群望,曰:“當(dāng)璧而拜者,神所立也。誰敢違之?”
既,乃與巴姬密埋璧于大室之庭,使五人齊,而長(zhǎng)入拜。
康王跨之,靈王肘加焉,子干、子晳皆遠(yuǎn)之。
平王弱,抱而入,再拜,皆厭紐。
【今譯】
春秋時(shí),當(dāng)初,楚國(guó)的楚共王沒有嫡子,但寵愛的兒子有5個(gè),有寵子五人。
這5個(gè)兒子叫誰來繼承王位,該立誰,楚共王想了一個(gè)辦法。
有大事而在大室中祈愿,祈禱說:“請(qǐng)求神明在這五人中選擇,讓他主持國(guó)政(使主社稷)。”(社稷:古代帝王、諸侯所祭的土神和谷神。借指國(guó)家。)
于是在大室庭前拿著一塊玉璧向神靈展示,許愿說:“當(dāng)璧而拜者,神所立也。誰敢違之?”(哪位王子下拜時(shí)跪在了埋玉璧的紐上面,正對(duì)玉璧下拜的,就是神所立的人,就讓誰繼承王位,不敢違抗。)
于是就與巴姬在大室的庭前讓人暗暗埋了這塊玉璧,讓5個(gè)兒子按長(zhǎng)幼順序分別來跪拜。
康王從玉璧的上面跨了過去,靈王跪拜時(shí)胳膊肘挨著玉璧之上,擦邊而過。
子干、子晳都離玉璧很遠(yuǎn),小兒子平王年幼,還很小,讓人抱進(jìn)來,幾次下拜都?jí)涸谟耔档募~心上。
楚共王說:這是神的旨意,誰敢違抗呢!于是讓他的小兒子繼承了王位,就是后來的楚平王。
【賞析】
厭,同“ 壓 ”。
“壓紐”也作“壓鈕”。下拜時(shí)覆壓在玉璧的紐上。
后以“壓紐”比喻繼承王位。
現(xiàn)在用“壓軸戲”原指一場(chǎng)演出中,安排在大軸戲(最后一出戲)之前的一出戲 the last item but one on a theatrical programme. 戲曲演出中的倒數(shù)第二個(gè)節(jié)目。present a theatrical performance as the last but one item on a programme.
現(xiàn)在“壓軸戲”、“壓軸子”指一場(chǎng)戲曲演出中安排在最后的一個(gè)節(jié)目,一般是最精彩的節(jié)目。the last item of the most wonderful.
“壓軸戲”比喻精彩的或令人注目的結(jié)尾。an ending that could all be desired for special attention.