
米蘭·昆德拉的《玩笑》對(duì)昆德拉來(lái)說(shuō)可謂一部開山之作。正是這本書奠定了其在世界文壇的位置,給他帶來(lái)了世界聲譽(yù),該書一經(jīng)出版便連出3版,印數(shù)達(dá)到幾十萬(wàn)冊(cè),還被拍成了電影。
真是成也蕭何,敗也蕭何。1968年8月,蘇聯(lián)軍隊(duì)占領(lǐng)了捷克斯洛伐克,《玩笑》被列為禁書,立即從書店和圖書館消失。在東歐國(guó)家,除去波蘭和南斯拉夫,它遭受了同樣的命運(yùn)。之后,昆德拉被開除黨籍,在電影學(xué)院的教職也被解除,所有作品被從書店和公共圖書館撤掉,同時(shí)昆德拉本人還被禁止發(fā)表任何作品。
所以,《玩笑》在昆德拉的文學(xué)生涯中有著不一般的分量和位置。
今天,給大家分享本書中的一段文字。

下面這段文字的背景: 書中主人公路德維克是一個(gè)大大咧咧愛(ài)開玩笑的大二學(xué)生,他對(duì)黨有著絕對(duì)的忠誠(chéng)和熱情。但是,由于他和女朋友的某些玩笑話,他從此被開除黨籍,被大學(xué)退學(xué),而被發(fā)往到處處都是黑乎乎不見(jiàn)陽(yáng)光和綠色的煤礦城市俄斯特拉發(fā)當(dāng)黑類兵,每天除了部隊(duì)要求的操練,還要下到礦井做苦役。
這一天,大家難得有機(jī)會(huì)離開軍營(yíng)出外放風(fēng),路德維克沒(méi)有和他人結(jié)伴,他獨(dú)自離開了軍營(yíng)。
請(qǐng)看摘抄部分:
我(男主人公路德維克)一直是心情沉郁,為了避開別人,我獨(dú)自一人走了。我乘坐的小火車——一輛破舊的窄軌電車把俄斯特拉發(fā)的郊區(qū)都連結(jié)起來(lái),我毫無(wú)目的地坐著,任憑它去哪里。
后來(lái)我胡亂下了車,又胡亂換乘了車。整個(gè)俄斯特拉發(fā)郊區(qū)漫無(wú)邊際,工廠和自然景色、田野和垃圾場(chǎng)、樹叢和矸石堆、大高樓和小破房犬牙交錯(cuò),這一切吸引著我,也使我極其迷惑不解;我隨意下了有軌電車以后,便開始長(zhǎng)時(shí)間的閑逛:我?guī)缀跏瞧饎诺赜^察著奇特的景致,竭力去分辨其中的意義;我思索著,想給這個(gè)雜亂無(wú)章的畫面起一個(gè)名字,這個(gè)名字應(yīng)當(dāng)使這幅畫顯得統(tǒng)一和整齊。
我經(jīng)過(guò)一幢完全在常青藤遮蓋下的小屋,它富有詩(shī)情畫意,我發(fā)現(xiàn)它在這兒正是地方,恰恰和附近那些門面斑斑駁駁的高墻形成強(qiáng)烈對(duì)照,也和那些襯在它后面的礦車滑車架、大煙囪和高爐的影子產(chǎn)生明顯的反差。
我順著一個(gè)棚戶區(qū)的板房走去,注意到稍遠(yuǎn)處立著一座別墅,又臟又蒙著灰倒是真的,四周居然有花園和鐵柵欄環(huán)繞;花園角上有一株像是投錯(cuò)了地方的垂柳。然而我對(duì)自己說(shuō),恰恰因?yàn)槿绱?,這便是它該待的地方。
這胡亂搭配使我很不是滋味,因?yàn)樗粌H使我看到景致布局的共同章法是這樣,更主要的是我從中發(fā)現(xiàn)了自己的命運(yùn)的形象,自己流落于此也是一個(gè)樣子。
當(dāng)然,我個(gè)人的歷史竟能如此反映在整個(gè)城市的客觀實(shí)際中,這賦予我一種安慰,我懂得了,我本不屬于這個(gè)地方,就像那棵垂柳和那座常青藤小屋本不屬于這個(gè)地方,就像那由雜亂無(wú)章的建筑構(gòu)成、又通不到任何地方去的短巷,一切都不屬于這個(gè)地方,我也不屬于這個(gè)地方;這個(gè)曾經(jīng)富有田園樂(lè)趣的地方如今卻是由低棚矮屋組成的丑陋街區(qū)。
由此我意識(shí)到,正因?yàn)槲也粚儆谶@個(gè)地方,這里才成了我的位置,我的位置就是在這樣一個(gè)胡拼亂湊、使人沮喪的都市里,就在這樣一個(gè)無(wú)情的鉗制把風(fēng)馬不相及的東西串在一起的城市里。

書外話: 正是在這種境遇、這種環(huán)境、這種沮喪和絕望中,路德維克遇到了一輩子只會(huì)有這么一次的真愛(ài):露茜。而露茜后來(lái)成為他的徹骨之痛,終生難以跨越!