翻譯Product Hunt的碎碎念

加入Product Hunt(簡稱:PH)眾包翻譯有一段時間了,基本保證每天刷一遍并至少翻譯一個,收獲蠻多。希望通過這篇文章記錄自己總結(jié)的一些有趣的發(fā)現(xiàn)。

1. 一句話告訴用戶你的產(chǎn)品是干什么的

Product Hunt推薦產(chǎn)品的格式是:產(chǎn)品名稱+一句話核心功能介紹+rate+推薦人。**而一句話核心功能介紹是我個人認為Product Hunt最成功的一個設(shè)計。

Product Hunt首頁.png

這個觀點在女神Julie Zhuo的文章里也被提及:What’s your one-line summary of what this app does at this stage?

拿簡書舉例:一句話描述簡書是什么?之前看到好多文章都將簡書總結(jié)為Markdown寫作工具,但簡叔自己認為呢?一個基于內(nèi)容分享的社區(qū)。

簡書是我用過的網(wǎng)頁Markdown寫作工具中最舒服的。但近期的幾個版本的更迭,你可以看到簡書在社交方面的努力。

還有疑問?想下這個:如果簡書真的致力于做Markdown寫作工具,那么為什么不支持手機Markdown寫作呢?為什么iOS app要設(shè)計“今日看點”、“我的訂閱”和“熱門文章”三個欄目方便用戶找到自己想讀的文章呢?

2. 移動不移動,其實無所謂

如果你??磭鴥?nèi)的科技文章,也許會發(fā)現(xiàn)某段時間,你會經(jīng)常被一個概念或理念刷屏。例如互聯(lián)網(wǎng)思維、O2O、智能硬件,等等等等。前一段時間看一些產(chǎn)品介紹或競品分析,印象最深的就是這句話:我們得做個移動App,當看完一些敘述的產(chǎn)品功能后,都會很想吐槽一句:公眾號滿足不了你們嗎?

當我在翻譯Product Hunt時候,也許因為它的受眾主要是初創(chuàng)企業(yè)的人。每日打榜的項目不僅僅有移動app,還包括軟件、Web、Chrome的拓展程序,甚至經(jīng)常會看到科技或經(jīng)濟類的書籍(想想國內(nèi)最近很熱的《從0到1》)。

而且當你去體驗那些產(chǎn)品的時候,你會發(fā)現(xiàn)很多都十分簡陋,但它們都把自己所要解決的需求很清晰的展示給用戶了。而這些是產(chǎn)品的創(chuàng)始人和產(chǎn)品負責人最看重的,每次項目的討論區(qū)都會看到他們大段論述這個產(chǎn)品是做什么的,它解決了哪方面的需求,用戶場景是什么樣的。

它叫Spotlst。輸入你所喜歡的音樂人名字,它是用Tinder的形式為你推薦類似音樂,試聽覺得不錯,可以列入歌單,保存到Spotify中。頁面真的很簡陋,用起來真的蠻不錯!

所以,移動不移動真的很重要嗎?作為一個產(chǎn)品最核心的是什么?

需求夠不夠真,痛點夠不夠深?用戶場景是什么樣的?當想明白這幾點,你所做的僅是通過MVP(Minimal Viable Product,最小可行化產(chǎn)品)和可幫助判斷的數(shù)據(jù)(而不是vanity data)去檢驗是否真正滿足了用戶的需求。

這是我第一次深刻感受到《精益創(chuàng)業(yè)》的魅力所在。

3.超乎想象的市場細化、領(lǐng)域垂直化

當我們以為市場已經(jīng)飽和的時候,其實還是有可以細化的地方;也許將一些領(lǐng)域做的再垂直一些,還是有所可為的。

Candy Club是我最開始翻譯的一個產(chǎn)品,一句話描述就是糖果按月訂購。然后在我3個月的PH翻譯工作中,我見識到了T恤、領(lǐng)帶、襪子、化妝品、咖啡豆、有機蔬菜,甚至是除毛器按月訂購!這個過程讓我覺得很驚奇,在我搜集了相關(guān)資料后,突然發(fā)現(xiàn)這些按月訂購的都屬于高頻商品,理論來說它們可能都會活著,它們都在各自的細分市場下很好的成長著。

再舉一個例子。針對高德、百度和騰訊地圖這三個國內(nèi)最出名的地圖應(yīng)用,我曾經(jīng)找了10個朋友做了個小測試,結(jié)果發(fā)現(xiàn)除了騰訊因為有社交行為(找微信好友)以外,在開車、公交、步行導航,用戶多無法快速區(qū)分三者區(qū)別。

更好玩的在這,除了百度多了個排號功能、最新改版的高德地圖的美食版塊跟百度改的基本一致:“發(fā)現(xiàn)、榜單、美食圈“。同比大眾點評其實路數(shù)基本一致。難道美食就只能這么做嗎?

Tapfood 就很有意思。用戶通過Tapfood將自己喜歡的餐館保存到表單中。在任何地方,一鍵即在地圖上自動顯示你喜歡的餐館,并提供2公里內(nèi)導航。這個產(chǎn)品前期主打的就是連鎖快餐店。它節(jié)省了你的時間成本,讓你不用費心再在各種表單去尋找自己能吃的,快速做出決定。

4.Don’t judge

這點算是我的收獲吧,不要用道德去粗暴的評價一個產(chǎn)品,而要去看它是否滿足用戶的需求。

最開始翻譯的時候,會對一些三觀不正的產(chǎn)品報以鄙視的態(tài)度,例如幫助女孩找到她的sugar daddy的Seeking Arrangement,很多匿名社交應(yīng)用,還有個找大麻派對的應(yīng)用。

當我選擇不去道德批判它們、僅僅作為產(chǎn)品去觀察的時候,我發(fā)現(xiàn)這些應(yīng)用有很多值得借鑒的地方。而且在逐步放開成見后,我發(fā)現(xiàn)了一些不一樣的東西。

國內(nèi)匿名社交興起的時候,我很反感它(熟人QQ群整個匿名人知道有多煩嗎!朋友圈幾個女的每天發(fā)無秘的無聊八卦傳聞知道有多煩嗎?。?。在體驗了Yik Yak、TalkLife等國外匿名社交應(yīng)用后,我的看法發(fā)生了一些改變。再之后,我看到了這段話:

“我堅信在公共交談中,匿名發(fā)言應(yīng)該是占有一席之地的。毫無保留地說出自己的想法可能會花費太大的代價。無論它是一個輕微冒犯的玩笑或評論思想,都應(yīng)該有一個可以讓觀點離開它的發(fā)布者、專注在它既有的價值上的地方?!?/a>

上面這段話是loro創(chuàng)始人在PH回答匿名社交價值時所寫。這段話讓我想到《論自由》中作者所一直強調(diào)的保護異見者發(fā)聲權(quán)利的觀點不謀而合。

之后曾經(jīng)與一個gay談產(chǎn)品,他給我展示了一個交友應(yīng)用,然后聽他描述使用方式和自己腦補的用戶場景,我不得不說那款應(yīng)用是我見過最簡單、最有效的YP產(chǎn)品。。。


其實這段時間翻譯Product Hunt對我個人而言,收獲也是蠻多的:

英語閱讀理解能力的提升

以前覺得自己英語很渣,下了quora卻從來不看,愉快的刷著知乎。在加入翻譯小組才發(fā)現(xiàn)英語并沒有那么難?,F(xiàn)在已經(jīng)每天穩(wěn)定的刷一到兩篇Medium上的文章、早上看Zite。感覺一下回到了大學備考六級的感覺,區(qū)別就是我現(xiàn)在在讀自己感興趣的。

能夠更好的理解產(chǎn)品了

在接觸了越來越多的產(chǎn)品之后,不僅僅是拓寬了關(guān)于產(chǎn)品的知識面,更重要的是我覺得有些思維方式在發(fā)生變化。我現(xiàn)在看一個產(chǎn)品,會想著如何用一句話描述它,明確它要解決的需求是什么、完成效果如何,用戶場景是怎么樣的,類似產(chǎn)品有哪些,使用時候有哪些地方感覺難用、目標用戶群體使用習慣會如何等等。

堅定了自己做產(chǎn)品的決心

以前會因為自己現(xiàn)有的工作、所處的環(huán)境和年齡,覺得自己只能定位為一個產(chǎn)品愛好者,而害怕去做出改變。但當看PH上很多像loro創(chuàng)始人所寫的關(guān)于產(chǎn)品的一些設(shè)想和理念之后,我才明白為什么自己會對產(chǎn)品這么感興趣。所以很感謝dai給我加入PH快報翻譯小組的機會。

最后,打個廣告:

如果你對文中所提及的PH感興趣,那么不如加入我們的PH快報翻譯小組吧,目前招募翻譯志愿者中,有興趣可以@product_x或者吾聊。我們最近在設(shè)想一些好玩的項目,期待你來一起愉快的玩耍!

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容