英語副詞妙用之朝花夕拾

英語寫作中,巧妙地使用準確的副詞,可以讓一個句子頓時活色生香起來。我們先比較下面這兩個句子:

1. High school was finally over.

(高中終于結(jié)束了。)

2. High school was finally, mercifully over.

(謝天謝地,高中終于結(jié)束了。)

多了一個副詞“mercifully”,馬上讓第二個句子有血有肉起來。

再比較這兩句:

1. Avon was very wealthy.

(艾翁非常富有。)

2. Avon was absurdly wealthy.

(艾翁有錢得非常離譜。)

副詞“absurdly”比“very”的表現(xiàn)力強烈多少倍!

再看一句:

My husband went truly, certifiably insane.

(我老公顯然真的是瘋了!)

用副詞“certifiably”來形容“瘋狂”,大有“瘋的合情合理無可非議”,擁有權(quán)威認證的“瘋狂”證書的架勢!

由此可見,英語中無論哪一種詞類,只要應用得當,都有畫龍點睛的妙用。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容