蛋
你在回家的路上死了。
那是一場(chǎng)車(chē)禍。不大,但仍然致命。你留下了妻子和兩個(gè)孩子。你死的并不痛苦。救護(hù)員盡力去救你,但沒(méi)有成功。你的身體被摔得太徹底了。死了很好,相信我。
這時(shí)你遇見(jiàn)了我。
“發(fā)生了什么?”你問(wèn),“我在那兒?”
“你死了。”我說(shuō),沒(méi)有必要拐彎抹角。
“有一輛。。。一輛卡車(chē)失控。。。”
“對(duì)?!蔽艺f(shuō)。
“我。。。我死了?”
“對(duì)。但別難過(guò),每個(gè)人都會(huì)死?!蔽艺f(shuō)。
你看了看周?chē)?,一片虛空,只有你和我?!斑@是什么地方?”你問(wèn),“是來(lái)世嗎?”
“差不多吧?!蔽艺f(shuō)。
“你是上帝?”你問(wèn)。
“對(duì),”我回答,“我是上帝?!?/p>
“我的孩子。。。我的老婆。。。”你說(shuō)。
“怎么了?”
“他們會(huì)好嗎?”
“這正是我想看到的,”我說(shuō),“你剛剛?cè)ナ溃饕P(guān)心的是你的家人。這是好事?!?/p>
你充滿好奇地看著我。在你眼里,我并不像神。我只像一個(gè)普通的男人,或許一個(gè)女人,一種模糊的權(quán)威形象。比起上帝,我長(zhǎng)得更像一位老師。
“別擔(dān)心,”我說(shuō),“他們會(huì)好起來(lái)的。你的孩子們會(huì)把你記得十全十美。他們還來(lái)不及發(fā)展對(duì)你得敵意。你的妻子表面上會(huì)哭,但其實(shí)會(huì)暗暗松一口氣。說(shuō)實(shí)在的,你們的婚姻已經(jīng)破裂了。如果這是任何安慰的話,她會(huì)為此感到非常內(nèi)疚。”
“哦,”你說(shuō),“那現(xiàn)在會(huì)發(fā)生什么?我會(huì)去天堂還是地獄還是到哪里?”
“都不會(huì),”我說(shuō),“你會(huì)重新投胎。”
“啊,”你說(shuō),“原來(lái)印度教是對(duì)的?!?/p>
“每一個(gè)宗教都有他們自己對(duì)的地方,”我說(shuō),“和我一起走吧?!?/p>
你跟著我大步穿行于虛空?!拔覀?nèi)ツ膬耗兀俊?/p>
“不是什么特別的地方,”我說(shuō)?!皠偤梦覀兛梢赃呑哌呎劇!?/p>
“那最終的目的是什么呢?”你問(wèn),“我重生的時(shí)候,會(huì)變成一張白紙,對(duì)嗎?一個(gè)嬰兒。所以我此生所有的經(jīng)歷和所做的一切都不再有意義?!?/p>
“不是這樣!”我說(shuō),“你之中包含有你累生累世所有的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)。只是現(xiàn)在你不記得它們了。”
我停下腳步,握住你的肩膀?!澳愕撵`魂比你所能想象的任何東西都更為壯觀、美麗和巨大,人類的頭腦只可容納你的一小部分。就像你把手指放進(jìn)一杯水里試探溫度一樣,你只把自己小小的一部分放進(jìn)身體這個(gè)容器。但當(dāng)你把它拿回時(shí),你就獲得了這個(gè)容器的所有經(jīng)驗(yàn)?!?/p>
“你才在一個(gè)人體里過(guò)了48年,所以你還沒(méi)有充分伸展你自己,覺(jué)悟到你其余的龐大意識(shí)。如果我們?cè)谶@里逗留足夠長(zhǎng)的時(shí)間,你會(huì)開(kāi)始記起一切。但一生和一生之間沒(méi)有必要這樣做?!?/p>
“那我曾轉(zhuǎn)過(guò)多少次世呢?”
“哦,很多,很多很多。很多不同的生命。”我說(shuō),“接下來(lái),你是一個(gè)活在公元540年的中國(guó)農(nóng)家姑娘?!?/p>
“等等,什么?”你結(jié)結(jié)巴巴地說(shuō),“你要把我送回過(guò)去?”
“理論上說(shuō),我想是這樣吧。你所知道的時(shí)間其實(shí)只存在于你的世界里。而在我的世界里,一切都不同?!?/p>
“你從哪里來(lái)?”你問(wèn)。
“哦,”我解釋道,“我來(lái)自某一個(gè)地方,另一個(gè)地方。那兒有很多和我一樣的存在。我知道你想知道那兒是什么樣子,但老實(shí)說(shuō),你不會(huì)理解?!?/p>
“哦,”你說(shuō),有點(diǎn)失望?!暗鹊?。如果我恰巧轉(zhuǎn)世到一個(gè)地方,我很可能曾經(jīng)與我自己在某一點(diǎn)相遇?!?/p>
“當(dāng)然,這種情況經(jīng)常發(fā)生。但每一個(gè)生命只曉得它自己的周期,所以你根本不知道它實(shí)際在發(fā)生。”
“那這一切的意義是什么呢?”
“真的嗎?”我問(wèn),“當(dāng)真?你在問(wèn)我生命的意義?不覺(jué)的有點(diǎn)老套?”
“但這的確是一個(gè)合理的問(wèn)題。”你堅(jiān)持。
我看著你的眼睛?!吧囊饬x,也是我創(chuàng)造整個(gè)宇宙的原因,是為了讓你成熟?!?/p>
“你是指人類?你想讓我們成熟?”
“不,只有你。我為你創(chuàng)造了整個(gè)宇宙。你每一次的生命都讓你成長(zhǎng)和成熟,成為一個(gè)更大的、更偉大的智者?!?/p>
“只是我嗎?其他人怎么辦?”
“沒(méi)有別人,”我說(shuō),“這個(gè)宇宙里只有你和我?!?/p>
你茫然地盯著我,“但地球上所有的人。。。”
“全是你,不同化身的你?!?/p>
“等等,我是每個(gè)人?!”
“你終于懂了,”我說(shuō),祝賀地拍了拍你的背。
“我是每一個(gè)活過(guò)的人?”
“還是未來(lái)每一個(gè)將要活的人,對(duì)。”
“我是林肯?”
“你也是約翰·布斯?!蔽艺f(shuō)。
“我是希特勒?”你震驚地說(shuō)。
“你也是被他殺死的幾百萬(wàn)人。”
“我是耶穌?”
“你也是跟隨他的每一個(gè)人?!?/p>
你沉默了。
“你每次害了一個(gè)人,”我說(shuō),“你就在害自己。你每一次善意的行動(dòng),都是對(duì)自己的善意。任何人所經(jīng)歷的每一個(gè)快樂(lè)和悲傷的時(shí)刻,都曾經(jīng)被你,或?qū)?huì)被你,所經(jīng)歷?!?/p>
你想了很久。
“為什么?”你問(wèn)我,“為什么你要做這一切?”
“因?yàn)橛幸惶?,你?huì)變得和我一樣。因?yàn)檫@就是你的本來(lái)面目,你和我是同類,你是我的孩子?!?/p>
“哇,”你難以置信地說(shuō),“你的意思是說(shuō)我是上帝?”
“不,還不是。你還是個(gè)胎兒,你還在發(fā)育。一旦你活過(guò)所有時(shí)間的所有人的生命之后,你才會(huì)發(fā)育到足夠成熟去獲得新生?!?/p>
“那整個(gè)宇宙,”你說(shuō),“只是一個(gè)。。?!?/p>
“蛋?!蔽一卮穑艾F(xiàn)在時(shí)間到了,該讓你進(jìn)入下一個(gè)生命了?!?/p>
然后我把你送上了路。
http://www.galactanet.com/oneoff/theegg_zh.html
The Egg
Written by Andy Weir
Translation: Xiuzhu Shao