獨(dú)家翻譯,中英雙語之喬治感冒了(上)——看《小豬佩奇》學(xué)英語5

《小豬佩奇 Peppa Pig》是由英國阿斯特利貝加戴維斯(Astley Baker Davis)創(chuàng)作、導(dǎo)演和制作的一部英國學(xué)前電視動畫片。
Peppa Pig

每集長度約5分鐘,故事圍繞佩奇與家人的愉快經(jīng)歷展開,幽默而有趣,被寶媽們譽(yù)為英語啟蒙的經(jīng)典作品。

因?yàn)橛⒄Z發(fā)音純正,劇情有趣,人物可愛,深受國內(nèi)外小朋友的喜歡。

現(xiàn)在市面上的小豬佩奇兩個版本都是英文字幕:一、全英語,二、中文發(fā)音。

我覺得,其實(shí)這樣對寶寶來說更好。

因?yàn)橛⑽脑鎸殞氁婚_始聽不懂,而配中文字幕容易分散寶寶的注意力,不能全心全意聽英語磨耳朵。

但是有寶媽說自己英文不好,找不到英語發(fā)音配中文字幕的版本,逐句查字典又很麻煩。

當(dāng)寶寶問她什么意思時,她覺得很尷尬。

針對這種情況,我決定為大家翻譯整理出英文版的中文字幕和單詞講解,希望能幫助到一些寶媽。

小豬佩奇peppa很可愛,她已經(jīng)五歲了。

她與豬媽媽mummy pig 、豬爸爸daddy pig 和弟弟喬治George生活在一起。
佩奇一家

小豬佩奇和弟弟喬治喜歡跳泥坑,可今天下雨了,他們還能去跳嗎?會發(fā)生什么事呢?

喬治感冒了

George catches a cold

Catch a cold 感冒;主要是有講有感冒的跡象,是呈現(xiàn)一種不舒服的狀態(tài)。


喬治

豬媽媽: 佩奇,喬治,穿上你們的雨衣。
Mummy: Peppa, George, put your rain clothes .

下雨了,佩奇和喬治必須穿戴上他們的雨衣雨帽。
With rains, Peppa and George must wear their rain clothes .

喬治不喜歡戴雨帽。
George doesn't like wearing his rain hat.

豬媽媽: 喬治,你必須戴上雨帽。
Mummy: George, you must keep your hat on.

喬治:為什么?
George: why?

豬媽媽: 因?yàn)槟惚仨氁3指伤?br> Mummy: because you must keep dry.

喬治:為什么?
George: why?

豬媽媽: 因?yàn)槟憧赡軙忻啊?br> Mummy: because you might catch a cold.

喬治:為什么?
George: why?

豬媽媽:喬治,你還想去花園玩嗎?
Mummy: George, do you want to play in the garden?

喬治:是,想啊。
George: Yes.

豬媽媽: 那你戴上雨帽。

Mummy: Then keep your hat on.
冒雨跳泥坑

佩奇:喬治,快來呀。
Peppa: Come on ,George.

佩奇和喬治正要去泥坑里跳跳。
Peppa and George are going to jump in muddy puddles.

muddy: adj. 1. 泥濘的 2. 暗的.
puddle:n.1. 水坑;雨水坑
muddy puddle: 水坑

喬治不想戴雨帽。(他把雨帽取下來丟地上)

George doesn't want to wear his hat on.
喬治丟雨帽

豬爸爸:佩奇,喬治,快進(jìn)來。雨太大了,不能在外面玩了。
Daddy: Peppa, George, come inside, the rain is too heavy to play out.

豬媽媽:喬治,你的雨帽哪去了?
Mummy: Oh, George, where is your hat?

喬治已經(jīng)感冒了。(他打了個噴嚏)
George has caught a cold.

豬媽媽:哦,可憐的喬治,你聽上去不太好。
Mummy: Oh, poor George, you don't sound well.

豬爸爸:別擔(dān)心,我就給布朗熊醫(yī)生打電話。
Daddy: Don't worry, I'll ring Doctor Brown Bear.

醫(yī)生: 我就是布朗熊醫(yī)生。我知道了。把喬治帶到床上去,我馬上來。

Doctor:Doctor Brown Bear speaking. I see. Put George to bed, and I'll be straight round.

be round 馬上過來,straight 立即,馬上

豬爸爸:謝謝你,布朗熊醫(yī)生,再見。
Daddy: Thank you ,Doctor Brown Bear, Goodbye.

佩奇:喬治會被送進(jìn)醫(yī)院吃藥嗎?
Peppa: Would George be taken to hospital and given medicine?

豬爸爸:不,喬治只是必須去床上。
Daddy: No, George just has to go to bed.

佩奇: 喔,所以喬治并不是真的病了。
Peppa: Oh, so George is not really properly ill.

喬治打噴嚏
George sneezes.

sneeze [sni?z] n. 噴嚏 vi. 打噴嚏
喬治打噴嚏

佩奇:哦,那真惡心!
Peppa: Oh,That's disgusting!

豬媽媽:可憐的喬治,讓我們送你去床上吧。
Mummy: Poor George, let's give you straight to bed.

豬爸爸:喬治,你必須在床上待一會兒。
Daddy: George , you have to stay in bed for a bit.

喬治:不。
George: NO.

喬治不想待在床上。
George doesn't want to stay in bed.

豬爸爸:喬治,你必須在床上待著,直到好轉(zhuǎn)。

Daddy: George , you have to stay in bed until you are better.
喬治休息

喬治:為什么?
George :Why?

豬爸爸:因?yàn)槟惚仨毐3峙汀?br> Daddy: because you have to keep warm.

喬治:為什么?
George :Why?

豬爸爸:因?yàn)椴祭市茚t(yī)生是這樣說的。
Daddy: because Doctor Brown Bear said so.

醫(yī)生:大家好! 我的病人在哪里呀?
Doctor: Hello! Where is my patient?

不得不感慨,豬爸爸和豬媽媽都很尊重孩子,也很有耐心,凡事曉之以理。

喬治感冒了,醫(yī)生會怎么做呢?我的經(jīng)驗(yàn)告訴我,中國醫(yī)生一開口:打幾天吊針吧。

如果家長有異議,就說:"那就開藥吃,自行負(fù)責(zé)啊。"

潛臺詞是:不打針,后果自負(fù)。再開出一堆藥,字跡潦草,看不清藥名,無從分辨。

我記得芊寶感冒,被開過治腹瀉的藥,為逐利而失天理。遇上對癥下藥的醫(yī)生,我竟然有感激不被宰之心。

那英國醫(yī)生呢?會不會也要喬治打針吃藥,還是真的只在床上躺著休息呢?

欲知后事如何,請看下回分解。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容