對于目前的我來說,《beyond feelings》極具挑戰(zhàn)。為什么這么說呢!也不怕你們笑我!從“極具挑戰(zhàn)”就可以看出我的英語水平是很低的。然而呢!要譯這本原著,我真的是不可名狀啊!
但反過來想,我就是一個學(xué)習(xí)的人呀!我為什么要害怕學(xué)習(xí)呢?我對自己有這個想法而感到羞愧。對于自己的現(xiàn)狀是非常不滿。
起先讀beyond ?feelings這本原著,真的是閱讀天書,讀的我是一臉懵逼,毫無頭緒,后來找了中文版的,就一邊看中文一遍看英文,覺得比以前稍好一點。到后邊給老師提起我買了中文版的,在老師的解說下,才明白我做錯了。其實我前面的那一做法可以說是掩耳盜鈴,自娛自樂,自我感覺比以前良好,就不再去自己思考了,自己動腦了。其實說真的,自己還是沒有完全有主動思考的習(xí)慣,總是習(xí)慣去借助其它來解決問題。
以前沒有思考這一習(xí)慣,寫點東西思維混亂,而beyond ?feelings這本書呢!就是來教怎么去思考,怎樣去提升思維能力的,雖然讀的時間比較短,閱讀速度較慢,但我相信,滴水穿石,總會有所進步。
然而習(xí)慣是慢慢養(yǎng)成的,在每天的閱讀中,努力讓自己對自己滿意,千萬不要有現(xiàn)在我對自己不滿意這種感覺。挫折謀面非壞事,人生成長在這時;千萬別讓人偷了你的夢,夢想是自己的,不要讓別人左右你的決定,只有你追逐過,你就知道別人認為不可能的事,只有可能。

圖片發(fā)自簡書App