作者:泰戈?duì)?/b>
譯文:真念一思

When it was day they came into my house and said,
`We shall only take the smallest room here. '
They said, `We shall help you in the worship of your God
and humbly accept only our own share in his grace';
and then they took their seat in a corner
and they sat quiet and meek.
白天他們進(jìn)入我的房子時(shí)說
我們只占用這里最小的一個(gè)房間
他們說:“我們要幫你禮拜上帝
并且只謙卑地領(lǐng)受
我們應(yīng)得一份恩典
于是,他們?cè)谖萁?/b>
安靜恭順地坐下
But in the darkness of night?
I find they break into my sacred shrine, strong and turbulent,?
and snatch with unholy greed the offerings from God's altar.
但在黑夜
我卻發(fā)現(xiàn)他們
蠻橫地闖入我的圣堂
帶著邪惡的貪念
搶走神壇上的祭品……

作者簡(jiǎn)介及吉檀迦利相關(guān)內(nèi)容,
請(qǐng)參閱專題:名詩(shī)我譯
? ? ? 不斷更新中,敬請(qǐng)關(guān)注賜教!

(圖片來自網(wǎng)絡(luò),向原作者致敬致謝?。?/b>
題圖詩(shī):廬陽(yáng)第一怪
? ? ? ? ? 紅蓮濟(jì)苦海,回首佛面開。
? ? ? ? ? 善緣通善心,惡人惡念栽。
? ? ? ? ? ——\一絲怪念組合????
? ? (感謝廬陽(yáng)第一怪配詩(shī)鼓勵(lì)支持?。?/b>
配詩(shī):繆斯之子
讀泰戈?duì)栐?shī)-吉檀迦利33.有感
? ? ? 他們是盜賊
白天他們來到教堂
虔誠(chéng)地上香
拜佛念經(jīng) 打掃庭院
謙卑地領(lǐng)取圣歺
他們安靜的坐在教堂的一角
我很感動(dòng)他們的誠(chéng)惶誠(chéng)恐
感動(dòng)他們虔誠(chéng)的祈禱
當(dāng)黑夜降臨
他們卻露出邪念的面孔
開始掄奪神壇上的祭品
掄奪善男信女的功德錢
他們偽裝信徒
他們是欺神騙財(cái)?shù)谋I賊……
(感謝繆斯之子配詩(shī)鼓勵(lì)支持!)
