同曲同工情相異—采蘋


《采蘋》和《采蘩》都采用問答的形式,敘述了為祭祀做準備的采摘過程,可為同曲同工。“同曲”因為內(nèi)容相似,都是為祭祀做準備而采摘野菜,野草?!巴ぁ币驗槎疾捎脭⑹路绞?,一問一答的形式,敘述了采摘過程。只不過一個只敘述采摘的地點,一個敘述了從采摘地點,到盛放竹器,到蒸煮灶具,到堆放位置。兩首詩如果僅僅單純地敘述這些勞動過程,是看不出詩歌的情感主旨的。關鍵最后的敘述,才能品味出詩歌的情感情緒。

《采蘩》的最后是“被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言還歸?!贝髦鴿M頭的首飾,從早到晚的在公家,心里一直盼著回家,回家也懶得摘掉滿頭的首飾。一句“夙夜在公”一句“薄言還歸”充分表達了勞動者的勞累和抱怨。而《采蘋》呢?

整首詩都是一問一答,整首詩都是敘事:“于以采蘋?南澗之濱。于以采藻?于彼行潦。于以盛之?維筐及筥。于以湘之?維锜及釜。于以奠之?宗室牖下。誰其尸之?有齊季女?!?/p>

到哪里采摘大萍呢?到南山峽谷的水邊。到哪里采摘水藻呢?到流水的溝里。用什么來盛放浮萍和水藻呢?用方筐子圓籃子。用什么蒸煮浮萍和水藻呢?用三足鍋和無足鍋。煮好的浮萍和水藻放在哪里呢?放在祠堂的天窗下。是誰來主持祭祀呀?是那齋戒的美麗少女?!?/p>

讀著讀著,感覺這一問一答的節(jié)奏是不是象劉三姐對山歌?這節(jié)奏是不是很明快?沒有重復的實詞和動作,只是一連串的改變詞語,改變勞動,這勞動是不是很緊湊?采摘,盛放,蒸煮,放置。似乎有什么重要的事情,這么緊張,這么忙碌,又這么期待。一切都準備好了,到底誰主持祭祀呀?原來是美麗的少女。

一個”美麗少女“是不是一下子點亮了期待的心情,是不是一下子驅除了勞動的緊張和辛苦,這場祭祀的準備原來是為待嫁的少女做準備呀?喜悅的心情,喜慶的氛圍一下子籠罩了全詩,一下子籠罩了整個勞動過程,歡快,期待,真誠,單純。就像待嫁的少女,純潔,明朗。所以這首《采蘋》和《采蘩》的感情基調是不一樣的。雖然都是一問一答的形式,雖然都是敘述為祭祀做準備的勞動場面。《采蘩》是勞動的重復和枯燥,是抱怨”夙夜在公“的勞累和辛苦。而《采蘋》則是勞動的緊湊和明快,一個動作接著一個動作,在緊張中有期待,在忙碌中有喜悅,所以這兩首詩是”同曲同工不同情“。


采蘋

于以采蘋①?南澗之濱。

于以采藻②?于彼行潦③。

于以盛之?維筐及筥④。

于以湘之⑤?維锜及釜⑥。

于以奠之⑦?宗室牖下⑧。

誰其尸之⑨?有齊季女⑩。

【注釋】

①蘋:多年生水草,又名大萍,可食用。

②藻:水藻。

③行潦(hánɡ lǎo):溝中積水。行通“衍”,水溝;潦,流水、積水。

④筥(jǔ):圓形的筐。方稱筐,圓稱筥。

⑤湘:烹、煮。

⑥锜(qí):三足鍋。

釜(fǔ):無足鍋

。⑦奠:放置。

⑧宗室:宗廟、祠堂。牖(yǒu):天窗。

⑨尸:主持祭祀。

⑩齊(zhāi):美好、恭敬,通“齋”。季:少、小。

?著作權歸作者所有,轉載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。
禁止轉載,如需轉載請通過簡信或評論聯(lián)系作者。

相關閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容