《Down By the Salley Gardens》

Down By the Salley Gardens

相遇在莎園

by W.B Yeats

作者:葉芝

Down by the Salley Gardens, my love and I did meet.

我曾和我的摯愛(ài)相遇在莎園中。

She passed the Salley Gardens, with little snow-white feet.

她踏著雪白的纖纖玉足,輕輕走過(guò)莎園。

She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree.

她要我簡(jiǎn)單的追求真愛(ài),就像大樹(shù)長(zhǎng)出樹(shù)葉一般自然。

But I being young and foolish, with her would not agree.

但我是那么的年輕愚笨,從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)從過(guò)她的心聲。

In a field by the river, my love and I did stand.

我曾和我的摯愛(ài)并肩佇立在河畔的曠野上。

And on my leaning shoulder, She laid her snow-white hand.

她把她嫩白的小手,搭在我那微微傾斜的肩膀上。

She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs.

她要我簡(jiǎn)單的去生活,就像那生長(zhǎng)在河畔的韌草一般。

But I was young and foolish, and now I'm full of tears.

但我是那么的年輕愚笨,現(xiàn)在唯有淚水漣漣,感懷滿襟。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 應(yīng)該說(shuō),現(xiàn)在讀詩(shī)歌的人越來(lái)越少了吧,連我自己也很少讀了,好多詩(shī)還是因?yàn)楸蛔V成歌曲傳唱了,才被人知道,《Down b...
    雪木蘭閱讀 5,608評(píng)論 0 1
  • “昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏”--《詩(shī)經(jīng)·小雅·采薇》 柳樹(shù),是詩(shī)經(jīng)里并不少見(jiàn)的意象。蒼翠的柳樹(shù)可以用...
    freenik閱讀 1,401評(píng)論 2 6
  • Down by the salley gardens ——Yeats Down by the salley gar...
    槳一閱讀 813評(píng)論 3 6
  • 【與你讀詩(shī)】讀詩(shī)無(wú)用,卻有意。 初識(shí)葉芝,很多人是因?yàn)椤懂?dāng)你老了》,一句“But one man loved th...
    安與魚(yú)閱讀 680評(píng)論 0 2
  • 一想到你呀 就像住在我的魔法小屋里 桌子是巧克力 窗臺(tái)也是巧克力 我只要一揮手 糖果都會(huì)掉進(jìn)口袋里 一想到你呀 就...
    靜靜香閱讀 561評(píng)論 0 0

友情鏈接更多精彩內(nèi)容