英語小課堂?|?【讀名著,講英文】《伊索寓言》|?放羊的孩子?The?Shepherd's?Boy

【同舟學院學習內容】 第三期
The Shepherd's Boy
? ? ? ? ? ? ? 放羊的孩子
英語原文

There was once a young Shepherd Boy who tended his sheep at the foot of a mountain near a dark forest. It was rather lonely for him all day, so he thought upon a plan by which he could get a little company and some excitement. He rushed down towards the village calling out "Wolf, Wolf," and the villagers came out to meet him, and some of them stopped with him for a considerable time. This pleased the boy so much that a few days afterwards he tried the same trick, and again the villagers came to his help. But shortly after this a Wolf actually did come out from the forest, and began to worry the sheep, and the boy of course cried out "Wolf, Wolf," still louder than before. But this time the villagers, who had been fooled twice before, thought the boy was again deceiving them, and nobody stirred to come to his help. So the Wolf made a good meal off the boy's flock, and when the boy complained, the wise man of the village said:

"A liar will not be believed, even when he speaks the truth."

中文翻譯

? ? ? 從前,有一個放羊的孩子在靠近黑暗森林的山腳下放羊。他整日都很孤單,于是他想了個可以尋些陪伴和刺激的辦法。他沖下村子喊“狼來了,狼來了”,村民們都出來奔向他,有的在他身邊陪了他很長一段時間。這讓男孩感到非常高興,幾天之后,他嘗試了同樣的把戲,村民們再次趕來幫助他??稍谀侵鬀]過多久,森林里真的出現了一只狼,男孩開始擔心起那些羊來,當然了,他喊道“狼來了,狼來了”,聲音比之前喊得還要大??蛇@一次,上過兩次當的村民們以為這孩子又在騙他們了,沒有人動身前去幫忙。于是狼吃了男孩的羊,美餐了一頓,當男孩抱怨起來,村里的智者說道:

"A liar will not be believed, even when he speaks the truth."

“說謊者即使說真話也沒人會相信。

重點詞匯詞組

1.tend (to) sb./sth. 照顧,照管;護理...


例:He carefully tended his sunflower plants.

? ? ? ? ? ? ? 他精心照料他的向日葵。


【常見搭配】

tend to/towards sth, tend to do sth. 傾向于...


例:His views tend towards the extreme.

他的觀點趨于偏激。


2. company n. 陪伴;公司;劇團;連隊


【常見搭配】

① be good company 是個好伙伴

例:You'll like Rosie - she's good company.

你會喜歡羅茜的——她是個好伙伴。


② for company 為了有個伴兒,為了不冷清

例:I usually have the radio on for company.

我一般會開著收音機,為的是有伴兒。


③ keep sb. company 與...作伴,陪伴...

例:I'll keep you company till the train comes.

火車到來之前我會一直陪著你。


【相關俚語】


① be in good company (有同樣問題的)大有人在

例:"I can't play tennis - I'm hopeless at it!" "Oh well, you're in good company."

“我不會打網球——我對網球一竅不通!”“噢,是嗎,像你這樣的大有人在?!?/p>


② the company sb. keeps

? ? ? ? ? ...所交往的人,與...為伍的人


例:He's been keeping bad company (= spending time with unsuitable people).

他交了一些不三不四的朋友。


3.rush towards/at 沖向...

例:The playful children rushed towards the lake.

貪玩的孩子們沖向了湖里。


【常見搭配】

① rush into sth. 倉促做;匆忙做;草率地做

例:He will not rush into any decisions.

他不會倉促做出任何決定。


② rush sth. out 匆匆生產;趕制

例:When the war started, several publishers rushed out books on the conflict.

戰(zhàn)爭一爆發(fā),幾家出版社就迅速出版了一批有關這場沖突的書。


③ rush sth. through 使快速通過;倉促處理

例:Under the pressure of the president, they rushed a bill through Parliament.

在總統(tǒng)的施壓下,他們在議會匆匆通過了一項議案。


④ rush hour(上下班)交通高峰時間,交通擁擠時間

例:Don't travel at rush hour/in the rush hour.

別在交通高峰期間出行。


【相關俚語】

rush/run sb. off their feet 使...奔忙


例:I've been rushed off my feet all morning.

? ? 我整個上午忙得不可開交。


4. a considerable time 大量的時間,許久

例:Doing it properly demands a considerable time.

把這件事做到位要花我們相當多的時間。


【常見搭配】


considerable amount/number of sth.

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 大量的...

例:We’ve saved a considerable amount of money.

? ? ? ? ? ? ? 我們已經存下了大量的錢。


5. stir to come 動身前往

例:Though he gave orders, nobody stirred to come.

? ? 盡管他下了命令,但沒人動身前往。


【常見搭配】


① stir sth. into sth. 把...攪拌進...

例:Stir the egg yolks into the mixture.

將蛋黃攪拌至混合料中。


② stir sth. up 激起(不快的情感);挑起,煽動(事端)

例:The photographs stirred up some painful memories.

照片勾起了一些痛苦的回憶。


③ stir sb. up 激勵/鼓動某人

例:The union leader stirred the workers up to strike.

工會領袖鼓動工人們罷工。


④ stir-fry 煸炒,翻炒

例:Stir-fry the chicken for one minute, then add the vegetables.

把雞肉翻炒1分鐘,然后把蔬菜加進去。


【相關俚語】

stir the/your blood 令人興奮

例:I enjoy listening to the tales that stir the blood

我喜歡聽那些令人興奮的傳說。

長難句解析

? ? It was rather lonely for him all day, so he thought upon a plan by which he could get a little company and some excitement.

他整日都很孤單,于是他想了個可以尋些陪伴和刺激的辦法。


解析:本句中,so引導結果狀語從句,by which是定語從句,修飾先行詞plan??梢詫y which引導的定語從句放在plan前面翻譯,這樣更容易理解句意。company是多義詞,需要注意此處不是“公司”的意思,應翻譯為“陪伴”。


—THE? END—

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內容提示】社區(qū)部分內容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發(fā)布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關閱讀更多精彩內容

友情鏈接更多精彩內容