《小石潭記》全文翻譯 + ??键c匯總
一、原文與逐句翻譯
原文
從小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,聞水聲,如鳴珮環(huán),心樂(lè)之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽(liè)。全石以為底,近岸,卷(quán)石底以出,為坻(chí),為嶼(yǔ),為嵁(kān),為巖。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參(cēn)差(cī)披拂。
潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下澈(chè),影布石上,佁(yǐ)然不動;俶(chù)爾遠逝,往來翕(xī)忽,似與游者相樂。
潭西南而望,斗(dǒu)折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差(cī)互,不可知其源。
坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥(liáo)無人,凄神寒骨,悄(qiǎo)愴(chuàng)幽邃(suì)。以其境過清,不可久居,乃記之而去。
同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
逐句翻譯
從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴珮環(huán),心樂之。
從小土丘向西走一百二十步,隔著竹林,聽到水聲,好像玉佩、玉環(huán)相互碰撞的聲音,心里感到很高興。
伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。
砍倒竹子,開辟出一條道路,向下看見一個小潭,潭水格外清涼。
全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。
小潭以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底邊緣翻卷露出水面,形成水中高地、小島、不平的巖石、石巖。
青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。
青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,覆蓋纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風飄拂。
潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。
潭中的魚大約有一百來條,都好像在空中游動,沒有什么依靠。
日光下澈,影布石上,佁然不動;俶爾遠逝,往來翕忽,似與游者相樂。
陽光直照到水底,魚的影子映在石上,呆呆地一動不動;忽然向遠處游去,來來往往輕快敏捷,好像在和游人逗樂。
潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。
向小石潭的西南方望去,溪水像北斗星那樣曲折,像蛇那樣蜿蜒前行,時隱時現(xiàn)。
其岸勢犬牙差互,不可知其源。
兩岸的地勢像狗的牙齒那樣交錯不齊,無法知道溪水的源頭。
坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。
坐在潭邊,四面被竹林樹木環(huán)繞,寂靜寥落,空無一人,讓人感到心神凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠,彌漫著憂傷的氣息。
以其境過清,不可久居,乃記之而去。
因為這里環(huán)境太凄清,不能長時間停留,于是記下這番景致就離開了。
同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
一同游玩的人有吳武陵、龔古、我的弟弟宗玄。跟著同去的,有姓崔的兩個年輕人:一個叫恕己,一個叫奉壹。
二、??键c匯總
(一)文學常識(必背)
作者:柳宗元,字子厚,唐代文學家,唐宋八大家之一,世稱 “柳河東”“河東先生”。
背景:本文是柳宗元被貶永州時所作,為 **《永州八記》** 第四篇,借山水抒發(fā)被貶后的孤寂、凄苦之情。
并稱:與韓愈并稱 “韓柳”,與劉禹錫并稱 “劉柳”。
(二)文言字詞(高頻考點)
1. 重點實詞
篁竹:竹林。
尤:格外、特別。
清冽:清涼。
坻:水中高地。
嶼:小島。
嵁:不平的巖石。
可:大約。
許:表示約數(shù),左右。
澈:穿透。
佁然:靜止不動的樣子。
俶爾:忽然。
翕忽:輕快敏捷的樣子。
悄愴:凄涼。
邃:深。
居:停留。
去:離開。
2. 一詞多義
清:水尤清冽(清澈);以其境過清(凄清、冷清)。
可:潭中魚可百許頭(大約);不可久居(可以、能夠)。
從:從小丘西行(自、由);隸而從者(跟從、隨從)。
樂:心樂之(以…… 為樂,意動);似與游者相樂(嬉戲、逗樂)。
之:心樂之(代詞,指水聲);乃記之而去(代詞,指小石潭景色)。
3. 詞類活用(重點)
名詞作狀語:
從小丘西行:向西。
下見小潭:向下。
皆若空游無所依:在空中。
斗折蛇行:像北斗星一樣;像蛇一樣。
其岸勢犬牙差互:像狗的牙齒一樣。
使動用法:
凄神寒骨:使…… 凄涼;使…… 寒冷。
意動用法:
心樂之:以…… 為樂。
(三)重點句子翻譯(必考)
青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。
青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,覆蓋纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風飄拂。
潭中魚可百許頭,皆若空游無所依,日光下澈,影布石上。
潭中的魚大約有一百來條,都好像在空中游動,沒有什么依靠,陽光直照到水底,魚的影子映在石上。
斗折蛇行,明滅可見。
溪水像北斗星那樣曲折,像蛇那樣蜿蜒前行,時隱時現(xiàn)。
凄神寒骨,悄愴幽邃。
讓人感到心神凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠,彌漫著憂傷的氣息。
(四)內(nèi)容與主旨
寫作順序:發(fā)現(xiàn)小潭→潭中景物→小潭源流→潭中氣氛→記錄同游者。
景物特點:水清、石奇、樹茂、魚樂、溪曲、境幽。
情感變化:由 “心樂之” 的愉悅,轉為 “凄神寒骨,悄愴幽邃” 的孤寂、凄苦(以樂景寫哀情,借景抒情)。
主旨:通過描繪小石潭的幽美、凄清景色,含蓄抒發(fā)作者被貶后無法排遣的憂傷、憤懣與孤寂之情。
(五)寫作手法
移步換景:按游覽順序寫景,層次清晰。
動靜結合:“佁然不動” 是靜,“俶爾遠逝,往來翕忽” 是動,寫出魚的活潑。
側面描寫:寫魚 “皆若空游無所依”,側面突出潭水的清澈。
比喻:“斗折蛇行”“犬牙差互”,形象寫出溪流與岸勢的特點。
情景交融:景中含情,情隨景生,情感含蓄深沉。