亂翻歌詞系列——young and beautiful

young and beautiful---Lana Del Rey

青春


這一生的功過與走過的路,

在我腦海里沉浮。

浮華、聲名、虛榮、羞惱

喧囂、驚怒、狂喜、悵惘……

那些情緒,像調(diào)料,都已不再重要。


如今我,享受今朝。


除了偶然還會(huì)憶起,仲夏夜的熱浪

依稀如昨日的星光。


城市夜里不滅的燈光、霓虹

我們,放縱自己像孩童樣交心

歡笑


我在想以后的以后你是否還會(huì)

待我像今朝


我在想:你會(huì)

你會(huì)



我揣摩這世界,像一座舞臺(tái),

你點(diǎn)亮了它,在你的劇本里,獨(dú)為我唱。

不知所起,你的面龐,你的靈魂

漸漸刻入

我腦海,我靈魂。



你是我的恒星啊,你點(diǎn)燃我血液里的熱,我眼底里的光。



我在想,你是否還會(huì)愛我,當(dāng)這一路粗糲的風(fēng)沙、荊棘、莽撞的石壁,將我擊倒、

挫傷,當(dāng)我坐在原地哭,涕泗滿面。


我想,你會(huì)

你會(huì)


如果這樣,如果這樣,

我想向上蒼祈求,與你此生,永不相離。

圖片發(fā)自簡(jiǎn)書App

突然來的靈感,但是實(shí)際寫出來后感覺還蠻生硬的TUT,算是試驗(yàn)版_(:з」∠)_~很喜歡Lana的歌,歌詞也很美,網(wǎng)上翻譯的版本也很多,一直想怎么樣用一個(gè)特別一些的方式表達(dá)能不撞車,突然想寫下這個(gè),整體是仿現(xiàn)代詩的感覺(大誤)_(:з」∠)_,將歌詞里的幾個(gè)場(chǎng)景串在了一起分了幾段,有的地方感覺和原歌詞的意思差的還蠻多,我英語比較費(fèi)TAT,以后再琢磨琢磨改改~

沒有看過《了不起的蓋茨比》,看了些介紹,很多人說這首歌是從女主視角出發(fā),雖然在問“will u? will u?I know u will"但其實(shí)實(shí)際中的答案是否,是一腔情愿的自我安慰(大概?),原作想表達(dá)的好像就是一戳即破的美國夢(mèng)(好像?)TUT考完試去補(bǔ)~總之這亂七八糟的翻譯也想模仿的就是這樣一種感覺,有些自得,虛榮,自憐,卻又天真,率直的口吻(大概?_(:з」∠)_)自言自語自欺而又不知。

雖然翻的亂七八糟,但這個(gè)過程還蠻有趣的~其實(shí)很用心嗷(^o^)

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容