有許多人認(rèn)為“愛”這個(gè)字的簡(jiǎn)化字把它的內(nèi)涵給抹去了,只是易于書寫,毫無中國(guó)字的美感。我覺得其實(shí)不然,沒有“心”也可以示“愛”。
我先從“愛”字的演變說起:
請(qǐng)看下面圖示:


“愛”字歷史演變圖示
我們先來看金文“愛”的寫法,結(jié)合“人”的寫法,我們可以發(fā)現(xiàn)“愛”實(shí)際上是一個(gè)人雙手捧心,上面一部分好像是把頭還扭過不張著嘴在說話,我們是不是可以理解為是在向心上人表達(dá)愛意呢?

“人”的金文和篆書寫法圖示
隨著社會(huì)的進(jìn)步,“愛”字慢慢演變。但其意思變化不大,本義仍然是“主動(dòng)表達(dá)愛慕之意”,主要是一種對(duì)人或事物的感情。同時(shí)又引申出其他的意思:
(1)愛好。(2)愛惜。(3)某種行為易發(fā)生。(4)人與人之間的情感。
簡(jiǎn)化字“愛”雖然簡(jiǎn)去了“心”,但更符合我們中國(guó)人含蓄的特點(diǎn)。原始社會(huì)及奴隸制社會(huì)中的人們熱情奔放,有愛就會(huì)說出口,所以有“心”。社會(huì)進(jìn)步了,人們對(duì)“禮義廉恥”的要求更加細(xì)致,更加嚴(yán)格,有愛只能藏在心里。建國(guó)之初,人人都在鬧革命,無心談情說愛,所以簡(jiǎn)化字里的“心”就去掉了。