927:愛麗絲

第十二章 愛麗絲的證明

2

Chapter Twelve – Alice's Evidence: Alice is then called up as a witness. She accidentally knocks over the jury box with the animals inside, and the King orders the animals to be placed back into their seats before the trial continues. The King and Queen order Alice to be gone, citing Rule 42 ("All persons more than a mile high to leave the court"), but Alice disputes their judgement and refuses to leave. She argues with the King and Queen of Hearts over the ridiculous proceedings, eventually refusing to hold her tongue. The Queen shouts her familiar "Off with her head!" but Alice is unafraid, calling them out as just a pack of cards, just as they start to swarm over her. Alice's sister wakes her up from a dream, brushing what turns out to be some leaves, and not a shower of playing cards, from Alice's face. Alice leaves her sister on the bank to imagine all the curious happenings for herself.



'I'M not a mile high,' said Alice.

“我不到一英里高?!睈埯惤z說,

'You are,' said the King.

“將近兩英里了。”王后插話說。

'Nearly two miles high,' added the Queen.

“你夠了?!眹跤终f,

'Well, I shan't go, at any rate,' said Alice: 'besides, that's not a regular rule: you invented it just now.'

“不管怎么說,我反正不走,”愛麗絲說,“再說,那根本不是一條正式規(guī)定,是你在這兒臨時發(fā)明出來的?!?/p>

'It's the oldest rule in the book,' said the King.

“這是書里最老的一條規(guī)定?!眹跽f。

'Then it ought to be Number One,' said Alice.

“那么這應該是第一條呀?!睈埯惤z說。

The King turned pale, and shut his note–book hastily. 'Consider your verdict,' he said to the jury, in a low, trembling voice.

國王臉色蒼白,急忙合上了本子,他以發(fā)抖的聲調低聲對陪審美說:“請考慮評審意見?!?/p>

'There's more evidence to come yet, please your Majesty,' said the White Rabbit, jumping up in a great hurry; 'this paper has just been picked up.'

“陛下,好了,又發(fā)現(xiàn)新的證據(jù)了。”白兔急忙跳起來說,“這是才拾到的一張紙?!?/p>

'What's in it?' said the Queen.

“里面說什么?”王后問。

'I haven't opened it yet,' said the White Rabbit, 'but it seems to be a letter, written by the prisoner to—to somebody.'

白兔回答:“我還沒打開來呢?但是看來是一封信,是那個罪犯寫給……給一個什么人的?!?/p>

'It must have been that,' said the King, 'unless it was written to nobody, which isn't usual, you know.'

“肯定是這樣,”國王說,“除非它不是寫給任何人的,而這不合情理?!?/p>

'Who is it directed to?' said one of the jurymen.

“信寫給誰的?”一個陪審員問。

'It isn't directed at all,' said the White Rabbit; 'in fact, there's nothing written on the OUTSIDE.' He unfolded the paper as he spoke, and added 'It isn't a letter, after all: it's a set of verses.'

“它不是寫給誰的,事實上,外面什么也沒寫,”白兔一面說,一面打開摺疊的紙,又說,“根本不是信,而是一首詩?!?/p>

'Are they in the prisoner's handwriting?' asked another of the jurymen.

“是那罪犯的筆跡嗎?”另一個陪審員問。

'No, they're not,' said the White Rabbit, 'and that's the queerest thing about it.' (The jury all looked puzzled.)

“不是的,這真是奇怪的事?!卑淄谜f。這時陪審員全都感到莫名其妙。

'He must have imitated somebody else's hand,' said the King. (The jury all brightened up again.)

“一定是他模仿了別人的筆跡。”國王這么一說,陪審員全都醒悟過來了。

'Please your Majesty,' said the Knave, 'I didn't write it, and they can't prove I did: there's no name signed at the end.'

這時,武士開口了:“陛下,這不是我寫的,他們也不能證實是我寫的。末尾并沒有簽名。”

'If you didn't sign it,' said the King, 'that only makes the matter worse. You MUST have meant some mischief, or else you'd have signed your name like an honest man.'

“如果你沒有簽名,”國玉說,“只能說明情節(jié)更惡劣。這意味著你的狡猾,否則你就應該像一個誠實的人那樣,簽上你的名字?!?/p>

There was a general clapping of hands at this: it was the first really clever thing the King had said that day.

對此,出現(xiàn)了一片掌聲。這真是那天國王所講的第一句聰明話。

'That PROVES his guilt,' said the Queen.

“那就證明了他犯罪?!蓖鹾笳f。

'It proves nothing of the sort!' said Alice. 'Why, you don't even know what they're about!'

愛麗絲卻說:“這證明不了什么!啊,你們甚至不知道這首詩寫的是什么呀!”

'Read them,' said the King.

“快讀一讀!”國王命令道。

The White Rabbit put on his spectacles. 'Where shall I begin, please your Majesty?' he asked.

白兔戴上了眼鏡,問道,“我該從哪兒開始呢?陛下。”

'Begin at the beginning,' the King said gravely, 'and go on till you come to the end: then stop.'

“從開始的地方開始吧,一直讀到末尾,然后停止?!眹踵嵵氐卣f。

-END-

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內容提示】社區(qū)部分內容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發(fā)布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關閱讀更多精彩內容

  • **2014真題Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半驚坐起閱讀 11,039評論 0 23
  • 我們這一代人對“家國天下”有很深的情結,記得中專畢業(yè)的時候,教導主任在我的畢業(yè)紀念冊上寫下了“文以載道”四個大字,...
    武成勇閱讀 449評論 7 10
  • 爸走了過后很少跟媽有摩擦,她慣著我,我也不做太多的事去惹她。但是話題一關老姐,氣氛就會變得沉悶怪異甚至偶爾會爆發(fā)。...
    我愛吃魚吃火鍋閱讀 218評論 0 0
  • 1、渴望(外四首) 人生下來到死了去 中間有生命的渴望 是弧線一般向終點的冷卻 前方的路有多長有多險 我不知、不怕...
    葉三雙閱讀 388評論 0 0

友情鏈接更多精彩內容