我又開始讀毛姆的《尋歡作樂》了,上次讀,我還是個(gè)學(xué)生。尋歡作樂,知道為啥起這名嗎?
《尋歡作樂》的書名出自莎士比亞《第十二夜》第二幕第三場中的一句臺(tái)詞:“你以為自己道德高尚,人家就不能尋歡作樂了嗎?” ?
毛姆是這樣寫羅西的:“她就好像林中空地上的一個(gè)池塘,既清澈又深邃,跳到里面去會(huì)覺得很暢快,即使一個(gè)流浪漢、一個(gè)吉普塞人和一個(gè)獵場看守人在你之前曾跳進(jìn)去浸泡,這一池清水仍然會(huì)同樣地清涼,同樣的晶瑩清澈。” ?

圖片發(fā)自簡書App
《刀鋒》里有一首Walter Savage Landor的名詩,楊絳的譯本是這樣的:“我和誰都不爭,和誰爭我都不屑;我愛大自然,其次就是藝術(shù);我雙手烤著生命之火取暖;火萎了,我也準(zhǔn)備走了?!??
I strove with none for none was worth my strife; Nature I loved, and, next to nature, art I warm'd both hands before the fire of life; It sinks, and I am ready to depart.