? ? ? ?[原文]宣城管內(nèi)水陽村醫(yī)陸陽,字義若,以技稱。建炎中,北人朱莘老編修避亂南下,挈(qiè)家居船間。其妻病,心躁,呼陸治之。妻為言:“吾平生氣血劣弱,不堪服涼劑。今雖心躁,元不作渴。蓋因避寇驚憂,失饑所致。切不可據(jù)外證,投我以涼藥。編修嗜酒,得渴疾,每主藥必以涼為上,不必與渠①議也。我有私藏珍珠,可為藥直,君但買好藥見療。欲君知我虛實(shí),故丁寧②相語?!?/p>
? ? ? ?[注釋]本文選自南宋洪邁的《夷堅(jiān)志》。①渠:他(吳地的方言)。②丁寧:通“叮嚀”。
? ? ? ?[譯文]宣州府水陽鄉(xiāng)有個(gè)村醫(yī)名叫陸陽,字義若,他憑借醫(yī)術(shù)而小有名氣。建炎年間,北方人朱莘老編修為躲避戰(zhàn)亂南下,攜帶家眷居住在船上。他的妻子生病了,有心躁癥狀,就請(qǐng)陸陽來診治。朱妻對(duì)陸陽說:“我向來氣血弱,吃涼劑就受不了,我雖然心躁,卻從來不口渴。我的病因大概是由于躲避金兵,長(zhǎng)時(shí)間心驚膽戰(zhàn),連饑餓都忘記了。因此你切不可憑借我外露的病狀就下涼藥。編修好酒,經(jīng)??诟缮嘣?。所以他每次都是主張以涼藥為上,你就別跟他討論我的病。我有私藏的珍珠,這可以作為醫(yī)療費(fèi),你只管去買好的藥,為我治病。我想讓你知道我實(shí)際的病情,因此把這些詳細(xì)告訴你?!?/p>
? ? ? [原文]陸診脈,認(rèn)為傷寒陽證,煮小茈(zǐ)胡湯,以來。婦人曰:“香氣類茈胡,君宜審細(xì),我服此立死?!标懺唬骸胺且?,幸寧心飲之?!眿D人又申言甚切,陸竟不變。才下咽,吐瀉交作,婦遂委頓,猶呼云:“陸助教,與汝地獄下理會(huì)!”語罷而絕。
? ? ? ?[譯文]陸陽診脈后認(rèn)為是傷寒陽癥,熬了小柴胡湯,拿來后,朱妻說:“這藥的香氣跟柴胡相似,你應(yīng)當(dāng)仔細(xì)想想,我服下這藥馬上就會(huì)死?!?陸陽說:“不是的,希望你放心喝下去?!?朱妻又急切地鄭重說明,但陸陽竟然不改變藥物。藥剛下咽,婦人很快上吐下瀉,就馬上顯得十分虛弱。她嘴里還在說:“陸助教,我與你到地獄下面理論!”說完就死了。
? ? ? ?[原文]后數(shù)年,溧水高淳鎮(zhèn)李氏子病瘵(zhài),來召之。用功數(shù)日未効,出從倡家飲,而索錢并酒饌于李氏,李之兄怒叱:“不與!”及歸,已黃昏,乘醉下藥數(shù)十粒。病者云:“藥在鬲①間,熱如火!”又云:“到腹中,亦如火!”又云:“到臍下,亦如火!”須臾,大叫,痛不可忍,自床顫悸墜地。至夜半,陸急投附子丹砂,皆不能納,潛引舟遁去。未旦,李死。紹興九年,陸暴得病,日夜呼曰:“朱宜人、李六郎,休打我!我便去也?!毖斩馈?/p>
? ? ? ?[注釋]①鬲:gé,通“膈”。
? ? ? ?[譯文]幾年后,溧水縣高淳鎮(zhèn)李家一個(gè)孩子得了癆病,家人請(qǐng)陸陽來治病。連續(xù)幾天花大力氣醫(yī)治,卻沒什么療效。一天,陸陽想出去找妓女喝酒,就向李家索取錢財(cái)和酒食。李家的兄長(zhǎng)憤怒地罵道:“不給!”(陸陽終究還是出去喝酒了)等他回來時(shí),已是黃昏,陸陽趁著醉意給病人用藥。藥剛下肚,病人就痛苦地說:“我感覺這藥在胸腹之間,熱的像火一樣!” 過了一會(huì)兒,病人又說:“這時(shí)感覺這藥到腹部了,也是熱的像火一樣?” 又過了一會(huì)兒,病人又說:“這時(shí)感覺這藥到肚臍以下了,還是熱的像火一樣?” 片刻間,病人疼痛得受不了,哇哇大叫起來。全身不停地顫抖,以至于從床上跌下來。到了半夜,陸陽趕緊給病人服用附子、丹砂,可這時(shí)病人無法吃藥了。陸陽發(fā)現(xiàn)大事不妙,偷偷找來船只,連夜逃跑了。天尚未亮,病人李六郎就死了。
? ? ? ?紹興九年(1139年)的一天,陸陽突發(fā)大病,他日夜呼叫說:“朱宜人、李六郎,不要打我,我這就跟你們走!”過了十天,陸陽就病死了。