「翻譯專題」-試譯白居易《問劉十九》

畢業(yè)論文與火鍋文化息息相關(guān),查了很久都沒找到這首詩(shī)的譯文,索性自己來吧。

小時(shí)候是體會(huì)不到白居易的好的,總覺得太通俗易懂了怎么能算大師。大概是上了年紀(jì)才會(huì)體會(huì)到那種平實(shí)的魅力。

《問劉十九》

Ask Nineteen Lau

作者:白居易

譯者: Cherry好姑娘

綠蟻新醅酒,

The newly brewed rice wine ripples light green,

紅泥小火爐。

the laterite?tiny stove set ready?to heat.

晚來天欲雪,

By twilight the sky seems to snow,

能飲一杯無?

so could we drink a cup of wine or no?

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi閱讀 7,872評(píng)論 0 10
  • 甜 sweet 鹹 salty 酸 sour 澀 harsh 苦 bitter 辣 hot / spicy 嫩 t...
    Amazing_B18130閱讀 1,226評(píng)論 0 1
  • 無心劍按:翻譯《飛鳥集》,灌注了我的熱情。一向喜歡泰戈?duì)柕淖髌罚g需要字斟句酌,因此,想借此機(jī)會(huì),更深地體味他...
    無心劍閱讀 5,529評(píng)論 12 4
  • 北美VitalSmarts曾做過一場(chǎng)調(diào)研,研究表明,大約有四分之三的員工都提出在節(jié)假日期間仍會(huì)被那些吹毛求疵,放任...
    凱洛格閱讀 322評(píng)論 0 0
  • 在日常工作中,經(jīng)常會(huì)用到Git操作。但是對(duì)于新人來講,剛上來對(duì)Git很陌生,操作起來也很懵逼。本篇文章主要針對(duì)剛開...
    Summer_1981閱讀 127評(píng)論 0 0

友情鏈接更多精彩內(nèi)容